| It's been 42 years since I've been in Japan. | Я уже сорок два года не был в Японии. |
| Today, commitments to action have already been made. This has been not only by Governments. | Сегодня обязательства по принятию конкретных мер уже взяты, причем речь идет не только о правительствах. |
| Ahmed Katamesh's detention has been renewed six times and he has been in prison now for 36 months. | Срок задержания Ахмеда Катамеша продлевался шесть раз, и он сидит в тюрьме вот уже 36 месяцев. |
| Many cases had already been examined by a commission and indemnities had been paid to the relatives of victims. | Многие дела уже были рассмотрены специальной комиссией, и родственникам жертв была выплачена компенсация. |
| Much had already been said about those tendencies, but little had been done to curb them. | Многое уже говорилось об этих тенденциях, однако мало сделано для того, чтобы обратить их вспять. |
| It has been noted that development assistance in small-scale mining has often been more accessible to men than to women. | Уже отмечалось, что помощь в целях развития небольших горнодобывающих предприятий зачастую была более доступной для мужчин, нежели для женщин. |
| It has also been confirmed that the remaining amount of DM 1.75 million has already been remitted by the Government. | Кроме того, было подтверждено, что правительством уже переведена остающаяся сумма в размере 1,75 млн. немецких марок. |
| However, at that time this standard had already been sent for formal voting and could not been changed anymore. | В то же время этот стандарт уже направлен для официального утверждения и более не подлежит пересмотру. |
| The Committee has been informed that no individual has been executed in Pennsylvania for over 20 years. | Комитет получил информацию о том, что вот уже в течение свыше 20 лет в Пенсильвании не был казнен ни один осужденный. |
| The implementation of that decision had been generally satisfactory, since the new machinery had now been in operation for two years. | Это решение выполняется в целом удовлетворительно, поскольку новый механизм функционирует уже в течение двух лет. |
| As has been elaborated above, Uganda has been involuntarily dragged into the crisis. | Как уже отмечалось выше, Уганда была принудительно втянута в этот кризис. |
| Considerable progress had been made, but the problem had not been totally solved. | Уже достигнут значительный прогресс, однако данная проблема еще далека от полного разрешения. |
| The latter demand had already been made in December but had not been met. | Это требование уже выдвигалось в декабре, однако оно не было удовлетворено. |
| Since then, some of the major problems had been addressed and remedial action had already been taken in a number of key areas. | В последующий период некоторые из основных проблем были рассмотрены, и в ряде ключевых областей уже приняты коррективные меры. |
| He believed that many resolutions had already been adopted in different fora, but had not yet been fully implemented. | По его мнению, на различных форумах уже были приняты многочисленные резолюции, которые пока полностью не осуществлены. |
| Since he had been hospitalized and ill for quite some time, no medical examination had been conducted. | Поскольку он был госпитализирован и болел уже довольно продолжительное время, медицинское освидетельствование не было произведено. |
| We hope that this initiative has now been extended to more countries and agencies, as had been intended. | Надеемся, что эта инициатива теперь уже распространяется, как планировалось, и на другие страны и учреждения. |
| Ample time had been available for consultations, and the issue had already been discussed at two meetings of the extended Bureau. | Для консультаций было предоставлено достаточное время, и этот вопрос уже обсуждался на двух заседаниях расширенного Бюро. |
| A steady progress has been observed in the country's achievement of the MDGs with almost all of the targets already been reached. | Наблюдался стабильный прогресс в достижении страной ЦРДТ, и практически все цели уже были достигнуты. |
| You've been saying that for 20 minutes while I've been circling. | Ты говоришь это уже 20 минут, пока я тут круги наматываю. |
| There's been a security problem... that's been handled and you're free to go. | Проблема с безопасностью... уже решена и вы можете идти. |
| It had already been on the General Assembly's agenda and had merely been reiterated at the High-level Plenary Meeting. | Она уже была включена в повестку дня Генеральной Ассамблеи, а пленарное заседание высокого уровня только подтвердило ее. |
| The existing child-rights committees had been strengthened and a national programme to assist orphans and vulnerable children had been formulated. | Были укреплены уже существующие комитеты по правам ребенка и разработана национальная программа помощи сиротам и уязвимым детям. |
| He had been very satisfied with the answers already given, which had been detailed and precise. | Он весьма удовлетворен уже представленными ответами, которые были подробными и четкими. |
| Once a person has been arrested, the objective has been met and the use of force is unjustified. | Когда лицо задержано, то цель уже достигнута, и применение силы является неоправданным. |