Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
The latter had been endorsed by the High-level Committee on Programmes, and details would be issued soon. Общесистемные кампании были уже утверждены Комитетом высокого уровня по программам, и подробные данные об этом будут вскоре опубликованы.
Allowances to widows and the elderly have already been initiated. Пособия вдовам и престарелым уже выплачиваются.
The powers and responsibilities of these committees have already been discussed earlier in this report. Полномочия и обязанности этих комитетов уже обсуждались ранее в настоящем докладе.
For 15 years, my country has been dealing with the consequences of ethnic conflicts, which have yielded tragic results. Вот уже 15 лет моя страна занимается ликвидацией трагических последствий этнических конфликтов.
The Commission has been in existence for just over a year, and is all set to publish its first annual report. Комиссия существует чуть более одного года и уже готова опубликовать свой первый ежегодный доклад.
The Court has already been notified of Kosovo's intention to present an oral contribution. Суд был уже уведомлен о намерении Косово представить информацию в устой форме.
Now that the proposal had been accepted in principle, more time was needed to reach agreement on the most appropriate date. Теперь, когда это предложение в принципе уже принято, требуется дополнительное время, для того чтобы достичь согласия по наиболее подходящей дате.
It has been more than five years since the Council first addressed this crisis. Прошло уже более пяти лет с тех пор, как Совет впервые обратился к рассмотрению этого кризиса.
The project governance structure for the UNICEF IPSAS Implementation Project has been established. Уже определена структура для управления проектом внедрения МСУГС в ЮНИСЕФ.
Though progress has been made, there is still room for improvement. Несмотря на уже достигнутый прогресс, по-прежнему имеются возможности для совершенствования.
A disaster recovery plan using remote mirroring to a second data centre is being prepared and has been partially implemented. Осуществляется подготовка плана послеаварийной работы с использованием технологии зеркального копирования информации во втором центре данных, и эта работа уже частично выполнена.
The receiving station and mission centre located in Africa could serve users in the African equatorial region, and preliminary contacts for such cooperation had been initiated. Приемная станция и центр управления полетами, расположенные в Африке, могли бы обслуживать пользователей в регионе Экваториальной Африки, и для налаживания сотрудничества по этому вопросу уже устанавливаются предварительные контакты.
Interest had already been received from European and Japanese laboratories. О своей заинтересованности в ней уже заявили европейские и японские лаборатории.
It has been over 15 years since Azerbaijan became the target of Armenian terrorism. Вот уже 15 лет, как Азербайджан стал мишенью армянского терроризма.
That has been Ireland's position for some time. Исландия занимает такую позицию в течение уже некоторого времени.
Lastly, the practical and legal feasibility of a solidarity levy on airline tickets has been proven. Наконец, практические и юридические возможности осуществления введения налога в целях солидарности на авиабилеты уже доказаны.
Likewise, the provisions mentioned in paragraphs 22 to 25 had already been discussed in the previous country report. Аналогичным образом положения, упомянутые в пунктах 22-25, уже рассматривались в предыдущем докладе страны.
What we will need to do now is to build on the valuable work that has already been done. Сейчас нам нужно идти вперед, основываясь на уже проделанной ценной работе.
Much has already been done at this point to improve sanctions as a policy tool, both inside and outside the Council. На данном этапе многое уже было сделано для улучшения санкций как политического инструмента как внутри Совета, так и за его пределами.
In accordance with our determination to step up the fight against HIV/AIDS, several important initiatives and actions have already been taken. Мы исполнены решимости усилить борьбу против ВИЧ/СПИДа, и уже выдвинули несколько важных инициатив и осуществили ряд мер.
Six successive reports on the removal of obstacles at border crossings have already been presented. Были представлены уже шесть последовательных сообщений об устранении препятствий при пересечении границ.
Investments in transport infrastructure: A first survey concerning 2000 data has already been carried out. Капиталовложения в транспортную инфраструктуру: первое обследование данных за 2000 году уже было произведено.
The interpretation of the characteristic has been the subject of debate in the Technical Working Group for several years. Дискуссии о толковании данного свойства ведутся в технической рабочей группе уже в течение ряда лет.
They preferred this approach to reopening the operative paragraphs, which, in their view, had been largely agreed in principle. Они предпочли такой подход повторному обсуждению пунктов постановляющей части, которые, по их мнению, были уже в основном согласованы в принципе.
Children and armed conflict has been an issue of critical importance and great concern for Austria for many years. «Дети и вооруженные конфликты» - это вопрос, которому Австрия уже много лет придает важнейшее значение и который вызывает у нее глубокую озабоченность.