| Enoch's been off sulking ever since we went out to get Jake. | Инок дуется с тех пор, как мы отправились за Джейком. |
| He's been lying to you since the minute his heart started beating. | Он врал тебе с тех пор, как его сердце забилось. |
| Since when have you been swigging whisky? | С каких это пор ты стал потягивая виски? |
| He's been casing us since we got here. | Он смотрит за нами тех пор как мы здесь. |
| I haven't been inside since I leased the place to Miller. | Я не была внутри с тех пор, как сдала дом Миллеру. |
| I've been trying to figure that out since he went missing. | Я пытаюсь понять это с тех пор, как он пропал. |
| Well, it's been going on since Steve Jobs | Ну, такое происходит с тех пор, как Стив Джобс |
| Hasn't been the same since you left. | С тех пор, как ты ушла всё не так. |
| And I haven't been home since. | С тех пор я не был дома. |
| And we've been going steadily downhill. | С тех пор всё постепенно ухудшается. |
| It hasn't been since you quit. | С тех пор, как вы уволились. |
| Ever since that annoying Phoenix Stone turned up in Mystic Falls, she's been the top priority. | С тех пор как этот надоедливый камень Феникса появился в Мистик Фоллс, она стала главным приоритетом. |
| Needless to say, I've been working for the Armory ever since. | Не надо говорить, что я работаю на Оружейную с тех пор. |
| Poor bloke's been in a coma ever since. | Бедняшка в коме с тех пор. |
| It's been 48 hours since we lost contact with Agent Regan. | С тех пор как мы потеряли связь с агентом Реган прошло 48 часов. |
| At least, not since we've been here. | По крайней мере, с тех пор как мы тут. |
| I've been building a file on you since you were in Marmonne. | Я собираю досье на Вас с тех пор, как вы побывали в Мармонне. |
| But not really since I've been in Belfast. | Но перестала с тех пор, как приехала в Белфаст. |
| Look, I've been drinking since I was ten. | Слушайте, я пью с тех пор как мне исполнилось десять. |
| They've been dark since Lillian broke out of prison. | О них ничего не слышно с тех пор, как Лили сбежала из тюрьмы. |
| Since then, he's been a big player in the art trafficking business. | С тех пор он был крупным игроком в торговле искусством. |
| It's been a while since I had a best friend. | Прошло много времени с тех пор, как у меня был лучший друг. |
| They haven't been seen since. | С тех пор их никто не видел. |
| And it's been the backbone of our country since Stanford drove in that golden spike. | И поезд был хребтом нашей страны с тех пор, как Лиланд Стэнфорд вбил тот золотой костыль. |
| I've been following your career since your first term in the state senate. | Я слежу за вашей карьерой с тех пор, как вас впервые избрали в Сенат штата. |