Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
To date, the Commission has been used only once in early 2009. До сих пор эта Комиссия использовалась лишь один раз в начале 2009 года.
According to JS1, until today, nothing has been done to make its legislation compliant with this convention. Как сообщается в СЗ-1, до сих пор ничего не было сделано для приведения законодательства страны в соответствие с этой Конвенцией.
Mongolia has been actively involving in the activities of the IOM since it gained membership in 2008. Монголия принимает активное участие в деятельности МОМ с тех пор, как в 2008 году она стала членом этой организации.
Thus far, all humanitarian mine clearance in Colombia, including that of the military bases, has been performed by these units. До сих пор этими подразделениями выполняется вся гуманитарная расчистка от мин в Колумбии, включая расчистку военных баз.
Since then, the Universal Health Insurance Scheme has not been taken further owing to budgetary constraints. С тех пор система всеобщего медицинского страхования не применялась из-за бюджетных ограничений.
As yet, however, their training and curriculum modules have not been recognized and validated. До сих пор, однако, их учебные и образовательные программы не были признаны и утверждены.
Evidence for Indian vulnerability to suicide in Fiji has to date been based upon uncontrolled, descriptive observations. Фактические данные об уязвимости индийцев в плане совершения самоубийств в Фиджи до сих пор базировались на неконтролируемых, описательных наблюдениях.
The second report regarding the role of various political parties has not yet been submitted. Второй доклад по вопросу о роли различных политических партий не представлен до сих пор.
The Territories had hoped for a response by the Special Committee, which thus far had not been forthcoming. Территории ожидали реакции со стороны Специального комитета, которая до сих пор так и не последовала.
For the third area, the Board had expressed concern that no decision had yet been reached regarding funding. Что касается третьей области, то Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что до сих пор не принято никакого решения в отношении финансирования таких обязательств.
That frame of reference has since been reinforced by other actions aimed at eradicating this scourge. С тех пор эта система координат была подкреплена другими мерами, направленными на искоренение этого бедствия.
So far, Ethiopia has been sufficiently forthcoming in taking proactive measures to curb the problem. Эфиопия до сих пор принимала достаточно активные меры в целях решения этой проблемы.
Unfortunately, the unlawful use of force has still not been removed from the context of international and regional relations. К сожалению, в контексте международных и региональных отношений практика незаконного применения силы до сих пор не изжита.
The family has not been able to find her since. С тех пор члены семьи не могут ее найти.
He asked whether the mechanism had been activated since then. Выступающий интересуется, принимались ли с тех пор меры по обеспечению функционирования этого механизма.
The Criminal Code contained provisions relating to theft or plunder of national treasures, but only one case had been investigated to date. Уголовный кодекс хоть и содержит положения о воровстве или расхищении национальных богатств, до сих пор расследовано только одно дело.
No other suspicious activity had been reported since that time. С тех пор не сообщалось ни о какой другой подозрительной деятельности.
No cases had as yet been considered under the Optional Protocol. До сих пор в рамках Факультативного протокола не было рассмотрено ни одного случая.
The Committee regrets that the Convention has still not been integrated into national legislation. Комитет сожалеет, что Конвенция до сих пор не включена во внутреннее законодательство.
The issue of the resumption of work there has not yet been resolved. Вопрос о возобновлении его работы до сих пор не решен.
So far, leadership training has been mostly targeted at men in high ranking positions. До сих пор обучение лидерским навыкам в основном было ориентировано на мужчин, занимающих должности высокого уровня.
Some complaints are in the process of consideration, and the rest have already been solved by respective state authorities. Некоторые жалобы до сих пор находятся на рассмотрении, в отношении остальных соответствующими органами государственной власти были приняты решения.
There has been significant progress since then. С тех пор был достигнут значительный прогресс в этой области.
Action had been taken since then on a number of initiatives and other activities were being planned. С тех пор были приняты меры по линии ряда инициатив, и планируются другие мероприятия.
The obligation to investigate remained as long as justice had not been handed down. Расследования будут проводиться до тех пор, пока не свершится правосудие.