Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
Since then there has been much progress, and repatriation of Sierra Leonean refugees has now begun in earnest. С тех пор удалось добиться значительного прогресса, и началась подлинная репатриация сьерра-леонских беженцев.
The Board noted that internal control procedures to address the inconsistencies in the quality of audit reports had still not been implemented. Комиссия отметила, что процедуры внутреннего контроля, призванные устранить недостатки в качестве докладов ревизоров, до сих пор не осуществлены.
As a result, the out-posted Human Resources Units have since been brought back to headquarters. Вследствие этого с тех пор децентрализованные подразделения по людским ресурсам были возвращены в штаб-квартиру.
The process has been troublesome and is not completed yet. Процесс был трудным и до сих пор не завершен.
He was released in August 2003, and has been in therapy since then. В августе 2003 года он вышел на свободу и с тех пор непрерывно находится под наблюдением врачей.
However, very little has been done. Однако до сих пор было сделано очень мало.
Nothing of what has been attempted so far to alleviate the situation. Ничто из того, что до сих пор было предпринято для облегчения ситуации, не помогло.
A slight improvement in the situation has been noted since then. С тех пор ситуация несколько улучшилась.
No evidence has been advanced to suggest that these proceedings instigated in the Awami League era currently remain pending. Не было представлено никаких доказательств, позволяющих предположить, что это дело, возбужденное в период нахождения у власти Народной лиги, продолжается до сих пор.
Ever since, environmental sustainability has been gaining importance as a central part of any country's bid to host Olympic events. С тех пор экологическая устойчивость является одним из основных факторов при выборе страны для проведения Олимпийских игр.
It is a medical crisis because no cure has yet been found for HIV/AIDS. Это - кризис здравоохранения, поскольку до сих пор не найден способ лечения ВИЧ/СПИДа.
Moreover, the question of synchronization with the budgetary cycle has not yet been resolved. Кроме того, до сих пор не решен вопрос о приведении программы в соответствие с бюджетным циклом Организации.
He had been surprised to learn that in some Territories Governors still chaired the Executive Council. Он с удивлением узнал, что в некоторых территориях губернаторы до сих пор возглавляют исполнительные советы.
We regret that no progress has been made as yet in the fulfilment of that obligation. Сожалеем, что в исполнении этого обязательства до сих пор не достигнуто прогресса.
Major international conferences had recognized the need to reverse that trend, but no satisfactory solution had yet been found. На крупных международных конференциях было признано, что эту тенденцию следует повернуть вспять, однако выйти на сколько-нибудь удовлетворительное решение до сих пор не удалось.
They have not yet been approved by the United Kingdom, however. Однако они до сих пор не получили одобрения Соединенного Королевства.
Nothing substantial has been achieved to advance the disarmament process since we met here during the fifty-eighth session of the General Assembly. Ничего существенного не было достигнуто в плане содействия процессу разоружения с тех пор, как мы собирались здесь в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
That agreement has since been acceded to by Brunei, Cambodia, Thailand and Viet Nam. С тех пор к данному соглашению присоединились Бруней, Камбоджа, Таиланд и Вьетнам.
The implementation of those commitments had been disappointing, especially regarding trade negotiations. До сих пор выполнение этих обязательств оставляло желать лучшего, особенно в том, что касается проведения торговых переговоров.
Revitalization did not mean abolishing or consolidating extremely important items that had not yet been resolved by the United Nations. Действительно, оживление работы отнюдь не означает исключения из повестки дня или объединения весьма важных вопросов, которые, к тому же, Организации Объединенных Наций до сих пор так и не удалось решить.
To date, the development and the use of such tools have not been adequate. До сих пор процесс разработки и использования такого инструментария не был адекватным.
The precise impact has not yet been calculated. Однако до сих пор полученный благодаря этому эффект не определен в количественном отношении.
Thus far, no documentation has been received. До сих пор не поступило никакой документации.
What the Council achieved then has been of lasting merit. Достигнутые тогда Советом результаты до сих пор не утратили своего значения.
The promotion of unity has been a pressing national priority since my Government came to office, four years ago. Содействие единству стало насущным национальным приоритетом с тех пор, когда мое правительство пришло к власти четыре года назад.