Since then the United Nations has been our trusted friend. |
С тех пор Организация Объединенных Наций является нашим близким другом. |
More alarming still is that no tangible progress has to date been recorded in the realm of nuclear disarmament. |
Еще тревожнее то, что до сих пор не зафиксировано сколько-нибудь ощутимого прогресса в области ядерного разоружения. |
But that attempt has not been very successful thus far. |
Но до сих пор эта попытка не была очень успешной. |
Nine individual songs have since been produced in an album. |
С тех пор был выпущен альбом с девятью песнями. |
In some instances the necessary rules, regulations and guidance for implementing the legislation have not yet been developed. |
В некоторых случаях до сих пор разработаны не все нормы, положения и инструкции, необходимые для применения законодательства. |
Since then, such a report with some adjustments in the headings has been submitted annually. |
С тех пор такой доклад с небольшими изменениями в названиях рубрик представляется ежегодно. |
Since that time, significant progress has been made in bringing about the changes envisioned in these areas. |
С тех пор достигнут значительный прогресс в осуществлении намеченных преобразований в этих областях. |
Since then, the item has been deliberated upon during successive sessions. |
С тех пор он постоянно обсуждается на сессиях Организации. |
As a result, those reports have not been finalized. |
В результате подготовка указанных докладов до сих пор не завершена. |
Though the Government of Uzbekistan informed OHCHR about their whereabouts, no international body has been granted access to them thus far. |
Хотя правительство Узбекистана информировало УВКПЧ об их местонахождении, ни одному международному органу до сих пор не был предоставлен доступ к этим лицам. |
The exercise had not been completed thus far owing to the volume of data. |
Эта работа до сих пор не завершена из-за большого объема данных. |
In the four decades that have since elapsed, that relationship has been nurtured and developed. |
За четыре прошедших с тех пор десятилетия эти отношения закрепились и развились. |
This policy has since been implemented, albeit with distinct shortcomings due to a lack of capacity. |
С тех пор эта политика претворяется в жизнь, хотя и не без очевидных сбоев, вызванных недостатком потенциала. |
Since then, an average level of 31 reporting States has been maintained each year. |
С тех пор в среднем ежегодно свои отчеты представляет 31 государство. |
A formal backup plan has been established, but a fully fledged service continuity plan has yet to be developed. |
Составлен официальный аварийный план, однако полномасштабный план обеспечения бесперебойного функционирования до сих пор не разработан. |
Luxembourg has long been a fervent defender of human rights and a firm protector of democratic values. |
Люксембург с давних пор является ревностным защитником прав человека и ярым приверженцем демократических ценностей. |
However, as yet there had been no response to that proposal. |
Однако ответа на это предложение до сих пор не последовало. |
In the time since, the progress made has been very slow. |
С тех пор процесс осуществления Программы шел весьма медленными темпами. |
Since then, considerable progress has been achieved in the area of peacebuilding and development as a result of several initiatives. |
С тех пор в результате ряда инициатив был достигнут значительный прогресс в области миростроительства и развития. |
However, the secretariat has not yet been established. |
Однако секретариат до сих пор не создан. |
Regrettably, little has been achieved so far. |
К сожалению, до сих пор не удалось достичь заметных результатов. |
A lot has been achieved since we last met in plenary. |
Многое было сделано с тех пор, как мы в последний раз встречались на пленарной сессии. |
Despite those developments, the fact is that the Conference has not been able to start negotiations. |
Несмотря на эти события, Конференция до сих пор не смогла приступить к переговорам. |
This option has been applied twice since then. |
С тех пор такие решения принимались дважды. |
The criminal legislation of Bosnia and Herzegovina had since been amended in significant ways. |
С тех пор уголовное законодательство Боснии и Герцеговины претерпело важные изменения. |