Action has since been taken to reduce the level of agency holdings. |
С тех пор были предприняты действия по сокращению объема имеющихся у учреждений средств. |
I mean, we haven't been to the beach since Argentina. |
В смысле, мы не были на пляже с тех пор, как уехали из Аргентины. |
He's been looking for him ever since. |
С тех пор он его ищет. |
She hasn't been on this planet since Jane Fonda was wearing leg warmers. |
Она не была на планете с тех пор как Джейн Фонда носила гетры. |
I've been studying them since I left the Titans. |
Я изучал их с тех пор, как покинул Титанов. |
Ever since I read his pamphlets, abstinence has been both my keeper and my reward. |
С тех пор, как я прочла его сочинения, воздержание стало мне сторожем и наградой. |
So there hasn't been a single witness yet. |
До сих пор не было ни одного свидетеля. |
It's been going very well so far. |
Всё шло хорошо до сих пор. |
Since then I've been deeply in love. |
С тех пор я очень люблю тебя. |
Alicia, our interests have not been aligned since you used our office as a staging ground for your political career. |
Алисия, наши интересы не совпадают с тех пор, как ты используешь свой кабинет как стартовую площадку в своей политической карьере. |
Everything's been so confused since then. I... |
Все так смешалось с тех пор, как я... |
We've been gigging for three years and I'm still not getting laid. |
Мы даем концерты вот уже три года, а я до сих пор так ни с кем и не перепихнулся. |
How many years has it been since Trisha died? |
Сколько, ты говоришь, лет минуло с тех пор, как Триша скончалась? |
She's been waiting for you ever since we fled here. |
Она ждала тебя всё время с тех пор, как мы укрылись здесь. |
I haven't been able to think of anything since we met. |
Я больше ни о чем не могу думать, с тех пор как мы встретились. |
Just keep doing exactly what you've been doing since the home opened. |
Продолжайте делать то, что вы делаете с тех пор, как открылся роддом. |
Grant's been texting nonstop since I didn't go to his gig. |
Грант строчит не переставая, с тех пор как я не пришла на выступление. |
Hasn't been heard from since. |
С тех пор его никто не видел. |
He's been searching for her ever since. |
С тех пор он искал её. |
Truth is, I've been chained here ever since. |
Правда, с тех пор я тут как привязанный. |
Since then you've just been a puppet in our hands. |
С тех пор, ты был простой марионеткой, в наших руках. |
And everything's been good ever since I heard it. |
И всё было хорошо с тех пор, как я услышала её. |
Minnie has been caring for your sister ever since she arrived at the Post Office. |
Минни заботилась о твоей сестре с тех пор, как она появилась на почте. |
But he's been scoring my targets since I became a lieutenant. |
Но он подсчитывал мои результаты в стрельбе с тех пор, как я стал лейтенантом. |
Since you left, he has been unable to settle. |
С тех пор как вы уехали, он не может прийти в себя. |