Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
The Swaziland government has since been made aware of the incidences of trafficking at the international level involving Swazi women. С тех пор правительство Свазиленда получало сведения о случаях торговли женщинами свази на международном уровне.
The delegation stated that significant progress had been documented and yet Malta still faced difficulties. Делегация заявила, что, хотя Мальта до сих пор испытывает определенные трудности, был достигнут значительный прогресс.
Since then, significant progress has been achieved, with hundreds of children being released and reunited with their families. С тех пор был достигнут заметный прогресс: сотни детей были освобождены и воссоединены со своими семьями.
To date, none of these allegations had been investigated in an effective manner. Однако ни одного эффективного расследования по этим обвинениям не проведено до сих пор.
Since then, 3,774 Cuban medical professionals have worked in Haiti and medical cooperation has been ongoing. С тех пор в Гаити работало З 774 кубинских специалистов, и сотрудничество приобрело постоянный характер.
Since then, no new initiative against the provision has been launched. С тех пор никакой другой инициативы против этой уголовной нормы не выдвигалось.
Since then, the Act has been amended several times to better meet practical needs. С тех пор в него неоднократно вносились поправки, необходимые для того, чтобы он лучше отвечал практическим требованиям.
To date this has not been the case. До сих пор подобных случаев не было.
So far such initiatives have mainly been limited to extractive industries. До сих пор такие инициативы в основном ограничивались добывающей промышленностью.
There has been no further development since that time. Никаких дополнительных обстоятельств с тех пор не возникло.
This place has been mad jammed ever since. С тех пор здесь тусовка битком.
Necessary legislation covering national civil society and the national intelligence services has not yet been enacted. До сих пор не принято необходимое законодательство о национальном гражданском обществе и национальных разведывательных службах.
That monster has been on the loose ever since we seized power. Это чудовище разгуливало на свободе с тех пор как мы взяли власть.
But I've been back more than a year, sir. Но с тех пор как я вернулся уже прошло больше года, сэр.
And since then, has been trying again. С тех пор он пытается найти путь обратно.
Well, Stacy's been my best friend since... forever. Ну, Стейси была моей лучшей подругой с тех пор... всегда.
But as yet, we haven't been able to locate her. Но мы до сих пор не установили её местонахождение.
And you've been kind of nasty to me since I got here. И ты была недоброжелательна ко мне с тех пор как я попал сюда.
I feel like we've barely talked since you've been back. Мне кажется мы едва ли разговаривали с тех пор как ты вернулась.
Europe hasn't been this interesting since Napoleon marched to Moscow. В Европе не было таких интересных событий с тех пор, как Наполеон вошел в Москву.
It hasn't been the same since you got knighted. Всё изменилось с тех пор, как ты стал рыцарем.
And he's been living with us ever since. С тех пор он живет с нами.
They've been acting weird ever since. С тех пор они вели себя странно.
I'd been a sleepwalker since I could walk. Я лунатик с тех самых пор, как научилась ходить.
I been doing... I.D. stuff every since. С тех пор... я занимаюсь документами.