So far, there has been no response from the White House. |
До сих пор нет заявления Белого дома. |
Only that Edward has been estranged from his family since he lost his job. |
Только то, что с тех пор, как потерял работу, Эдвард отдалился от семьи. |
I've been keeping my distance ever since. |
С тех пор я держусь на расстоянии. |
I've been obsessing over it ever since. |
Я с тех пор просто одержим. |
The Major has been looking for you ever since you left him for dead with those Neo-Nazis. |
Майор тебя ищет с тех пор, как ты бросил его помирать с теми неонацистами. |
And since then, we've just been making a mess. |
И с тех пор, мы только наводим бардак. |
Ever since he got fired, he's been so weird. |
С тех пор, как его уволили, он ведёт себя очень странно. |
I haven't been so depressed since Maris started seeing |
Я не был столь подавлен с тех пор как Марис стала встречаться с этим... |
We had a disagreement, and he's been destroying my career ever since. |
У нас была ссора и с тех пор он пытался разрушить мою карьеру. |
I've been tracking Sciarra ever since. |
С тех пор я всё гоняюсь за Скьяррои. |
Till now you've been painting your world. |
До сих пор вы рисовали свой мир. |
TV's been on in the living room since we got here. |
В гостиной телевизор включён с тех пор, как мы приехали. |
I've been planning to bring Jacob down ever since he forced me to turn my back on you and Mike. |
Я планировал скомпроментировать Джейкоба с тех пор как он заставил меня отвернуться от вас с Майком. |
I haven't been there since you were banned. |
Я не был там с тех пор, как они тебя прогнали. |
And it's been doing that ever since. |
И он это делает с тех пор постоянно. |
We've been staying east ever since. |
С тех пор мы держимся восточнее. |
You haven't even met with him since he's been arraigned. |
Вы даже ни разу не встретились с ним, с тех пор как его задержали. |
That's what we've been investigating since we heard the news. |
Это мы и расследуем с тех пор, как узнали эту новость. |
It has been since I was born. |
Так было с тех пор, как я был ребенком. |
Arm's never been the same. |
Рука с тех пор так и не восстановилась. |
I don't believe we've been introduced. |
Не верю, что мы до сих пор незнакомы. |
What he's been doing before. |
То же, что и до сих пор. |
We've been friends from... way back. |
Мы с ним дружили... с давних пор. |
Quite honestly, I've never been asked that. |
Вообще-то, до сих пор мне никто не задавал такого вопроса. |
I been sleepin' like a baby ever since. |
С тех пор я сплю как младенец. |