| So far, there has been no response from the White House. | До сих пор нет заявления Белого дома. |
| Only that Edward has been estranged from his family since he lost his job. | Только то, что с тех пор, как потерял работу, Эдвард отдалился от семьи. |
| I've been keeping my distance ever since. | С тех пор я держусь на расстоянии. |
| I've been obsessing over it ever since. | Я с тех пор просто одержим. |
| The Major has been looking for you ever since you left him for dead with those Neo-Nazis. | Майор тебя ищет с тех пор, как ты бросил его помирать с теми неонацистами. |
| And since then, we've just been making a mess. | И с тех пор, мы только наводим бардак. |
| Ever since he got fired, he's been so weird. | С тех пор, как его уволили, он ведёт себя очень странно. |
| I haven't been so depressed since Maris started seeing | Я не был столь подавлен с тех пор как Марис стала встречаться с этим... |
| We had a disagreement, and he's been destroying my career ever since. | У нас была ссора и с тех пор он пытался разрушить мою карьеру. |
| I've been tracking Sciarra ever since. | С тех пор я всё гоняюсь за Скьяррои. |
| Till now you've been painting your world. | До сих пор вы рисовали свой мир. |
| TV's been on in the living room since we got here. | В гостиной телевизор включён с тех пор, как мы приехали. |
| I've been planning to bring Jacob down ever since he forced me to turn my back on you and Mike. | Я планировал скомпроментировать Джейкоба с тех пор как он заставил меня отвернуться от вас с Майком. |
| I haven't been there since you were banned. | Я не был там с тех пор, как они тебя прогнали. |
| And it's been doing that ever since. | И он это делает с тех пор постоянно. |
| We've been staying east ever since. | С тех пор мы держимся восточнее. |
| You haven't even met with him since he's been arraigned. | Вы даже ни разу не встретились с ним, с тех пор как его задержали. |
| That's what we've been investigating since we heard the news. | Это мы и расследуем с тех пор, как узнали эту новость. |
| It has been since I was born. | Так было с тех пор, как я был ребенком. |
| Arm's never been the same. | Рука с тех пор так и не восстановилась. |
| I don't believe we've been introduced. | Не верю, что мы до сих пор незнакомы. |
| What he's been doing before. | То же, что и до сих пор. |
| We've been friends from... way back. | Мы с ним дружили... с давних пор. |
| Quite honestly, I've never been asked that. | Вообще-то, до сих пор мне никто не задавал такого вопроса. |
| I been sleepin' like a baby ever since. | С тех пор я сплю как младенец. |