Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
However, no platform or political agenda has been made known yet. Однако ни о какой платформе или политической повестке дня до сих пор ничего неизвестно.
UNICEF staff have long been accustomed to working in duty stations considered difficult because of their lack of basic amenities. Сотрудники ЮНИСЕФ с давних пор привыкли работать в таких местах службы, которые считаются трудными из-за отсутствия основных жизненных удобств.
The judges have since been appointed, and the Registrar of the Tribunal is already in Tanzania as part of the preparatory team. С тех пор были назначены судьи, и регистратор Трибунала уже находится в Танзании в составе подготовительной группы.
Unfortunately, not very encouraging responses have so far been received. К сожалению, до сих пор не последовало какой-либо обнадеживающей реакции.
Although the voting took place in November 1993 there has still been no satisfactory response to its result. Хотя голосование состоялось в ноябре 1993 года, удовлетворительной реакции на его результаты до сих пор не поступило.
This has so far been mainly in the form of fellowships in community based family planning. До сих пор это осуществлялось главным образом в форме предоставления дотаций для семейного планирования на общинном уровне.
However, little has so far been accomplished in this specific area of multilateral cooperation. Однако до сих пор мало было сделано в этой конкретной области многостороннего сотрудничества.
Competition for available aid resources is growing, while the debt crisis in Africa still has not been resolved. Усиливается соперничество в борьбе за имеющиеся ресурсы на цели помощи, при этом до сих пор не урегулирован кризис задолженности в Африке.
Ever since, that requirement has been complied with. С тех пор это требование выполняется.
Extradition does not usually take place until the application has been decided upon. Как правило, выдача не производится до тех пор, пока данная апелляционная жалоба не будет рассмотрена.
Unfortunately, I have not as yet been able to achieve a consensus on an appropriate mandate for the negotiations. К сожалению, мне до сих пор не удалось добиться консенсуса в вопросе о надлежащем мандате для переговоров.
So far, the CD has mainly been engaged in general discussion about transparency. До сих пор Конференция по разоружению в основном занималась общим обсуждением вопросов транспарентности.
The law in Germany has since been changed. С тех пор в законодательство Германии были внесены изменения.
To date, no reply on this issue has been received by the Special Rapporteur. Ответа по данному вопросу Специальный докладчик до сих пор не получил.
It also suggests that what has been done so far is woefully inadequate. Оно также указывает, что то, что было сделано до сих пор, является совершенно недостаточным.
Africa is a rich continent, but one that has not to date been sufficiently helped to achieve its potential. Африка - богатый континент, который до сих пор не получил достаточной помощи для того, чтобы реализовать свой потенциал.
The approach adopted by the Secretary-General of our Organization since he assumed office has been exemplary in many ways. Позиция, занимаемая Генеральным секретарем нашей Организации с тех пор, как он вступил на свой пост, является во многих отношениях образцовой.
It has now been a few years since the international community entered into a new era that is relatively free of ideological polarization. Прошло всего несколько лет с тех пор, когда международное сообщество вступило в новую эру, относительно свободную от идеологической поляризации.
In Liberia, peace has not yet been restored. В Либерии мир до сих пор не восстановлен.
Since then, colonial power has been wielded in that island nation of the Hispanic Caribbean. С тех пор в этом островном государстве испаноговорящей части Карибского региона установилось колониальное господство.
It was particularly worrying that a rational system of budgeting, financing and administration had still not been established. Особую тревогу вызывает тот факт, что до сих пор не разработана рациональная система составления бюджетов, финансирования и административного руководства.
The international community had been unable to find a solution and the many resolutions adopted by the Security Council remained to be implemented. Международному сообществу не удалось найти решения, а многочисленные резолюции, принятые Советом Безопасности, до сих пор не выполнены.
Results in that area - which had thus far been insignificant - should be monitored by the inter-sessional working groups. Результаты в этой области, которые до сих пор были незначительными, должны контролироваться межсессионными рабочими группами.
The international community's response to that situation had thus far been limited to mere declarations. Перед лицом такого положения международное сообщество до сих пор лишь ограничивалось исключительно вербальными заявлениями.
Thus far, human rights issues had been examined chiefly from a legal standpoint. До сих пор проблемы прав человека рассматривались главным образом с юридической точки зрения.