I've been in love since I was 13... with movies. |
С тех пор как мне исполнилось 13, я была влюблена... в кино. |
I've just been distracted and tense ever since the baby was born. |
С тех пор, как родился ребёнок, я стал рассеянным и напряжённым. |
He's been asking me every couple of years since we left university. |
Он просил моей руки каждые пару лет с тех пор, как мы окончили университет. |
I've been chained to the sink ever since. |
Близняшки! И с тех пор я живу на кухне. |
Denning's been campaigning to have the cottage pulled down ever since. |
С тех пор Деннинг добивался сноса коттеджа. |
We've been hiding from each other ever since. |
Мы прячемся друг от друга до сих пор. |
I haven't been home since I heard about his recent nuptials. |
Я не была дома с тех пор, как услышала о его недавнем бракосочетании. |
Andrew's been obsessed with the girls since Ali went missing. |
Эндрю был одержим девочками с тех пор, как пропала Эллисон. |
We've been chasing him since we found the prison van at his uncle's farm. |
Мы преследовали его с тех пор, как нашли тюремный фургон на ферме его дяди. |
Hoppy, the Frog Boy... been here since he was just a tadpole. |
Хоппи, Парень Лягушка... Он здесь с тех пор когда еще был головастиком. |
And he has been living under 24-hour security since then. |
С тех пор он живёт под круглосуточной охраной. |
I haven't been kissed since your wife kissed me one month ago. |
Меня никто не целовал с тех пор, как ваша жена поцеловала меня месяц назад. |
So, this guy's been off the radar since he finished serving his sentence six months ago. |
Так, этот парень без надзора с тех пор как он закончил отбывать наказание 6 месяцев назад. |
I've been looking since I arrived. |
С тех пор, как я здесь, я ищу тебя. |
But since then, he's been displaying incredible signs of intelligence. |
Но с тех пор он демонстрирует удивительные признаки интеллекта. |
He's been with us ever since. |
Мой отец подобрал его... и с тех пор он всегда с нами. |
I haven't been back here since. |
Я не возвращалась сюда с тех пор. |
And she's basically been alone ever since. |
И, в основном, она была одна с тех пор. |
Come to think of it... been a lot of trouble around here since you two showed up. |
Если подумать, случилось много неприятностей здесь, с тех пор, как вы двое появились. |
Since she's been back she's practically lived in her bedroom. |
С тех пор, как она вернулась, она почти не покидала свою комнату. |
He started talking for the first time since he'd been ill. |
Он начал говорить впервые с тех пор, как заболел. |
So far, your staff's been very cooperative. |
До сих пор ваши работники были готовы к сотрудничеству. |
Stina has been out of sorts since we came home. |
Стина была не в духе с тех пор как мы пришли домой. |
Internal Affairs has been watching me ever since you were arrested. |
Отдел внутренних расследований не прекращает следить за мной с тех пор, как тебя арестовали. |
Ever since, I've been careful. |
С тех пор я очень осторожен. |