| Ever since Andy failed the police exam, he's been really depressed. | С тех пор, как Энди провалил полицейский экзамен, он был ужасно расстроен. |
| She's been digging around for information on Flight 197 since she got here. | Она разнюхивала везде информацию про рейс 197 с тех пор, как приехала сюда. |
| It's been a nightmare ever since. | С тех пор это был сущий кошмар. |
| I cut the cord, and I've been with your family ever since. | Я перерезал пуповину и с тех пор не расставался с вашей семьёй. |
| Our club was formed in 2003 and has been active since then. | Наш клуб был сформирован в 2003 году и с тех пор был активен. |
| Ever since Jagger went south on her she's been a little touchy. | С тех пор как Джаггер бросил её, она стала немного раздражительной. |
| I've been dreaming to thank you about meeting you, since I was a kid. | Я мечтал отблагодарить тебя за встречу, с тех пор как был ребенком. |
| I've been in parliament since I was 34. | Я нахожусь в парламенте с тех пор, как мне стукнуло 34. |
| You've been out since the sky was spittin' angels. | Ты был в отключке с тех пор, как небо плевалось ангелами. |
| Unless that kid has been following me since I was eight years old. | Тогда тот парень должен преследовать меня с тех пор, как мне было 8 лет. |
| We've been refining them ever since. | Мы совершенствуем его с тех пор. |
| So far you've been less than helpful with this investigation. | До сих пор в данном расследовании от вас не было пользы. |
| But since I've been on the job, crime is down across the board. | Но с тех пор, как я занимаю эту должность, уровень преступности стал падать повсеместно. |
| Since I met you, you've been nothing if not interesting. | С тех пор, как мы встретились, ты не занимался чем-то для тебя неинтересным. |
| He's been sitting in the lobby since you arrived. | Сидит в холле с тех пор, как вы вошли. |
| She's been through a lot since then. | Она многое пережила с тех пор. |
| They've been doing it twice a day ever since. | И с тех пор они делают это дважды в день. |
| 'I've been doing the same ever since. | 'С тех пор, это сделать пытаюсь и я. |
| He's been this way since he woke up from surgery... listless, confused. | Он такой с тех пор, как очнулся после операции... вялый, растерянный. |
| Gun's been quiet ever since. | Пистолет с тех пор не всплывал. |
| He's been trying to find them ever since he lost his father. | Он старался отследить их с тех пор, как потерял отца. |
| Since then he's been a model prisoner, refuses to talk to us. | До тех пор, пока он не стал образцовым заключенным, он отказывался говорить с нами. |
| I had noticed you'd been avoiding me since the fortification of the barracks. | Я заметил, что ты меня избегаешь с тех пор, как возведено укрепление казарм. |
| He hasn't been Major Rogers since he fought the French and their native allies. | Он перестал быть майором Роджерсом с тех пор, как боролся с французами и их союзниками-индейцами. |
| The jetliner that vanished today has still not been found. | Самолет, который пропал сегодня с экранов радаров, до сих пор не обнаружен. |