Ever since Andy failed the police exam, he's been really depressed. |
С тех пор, как Энди провалил полицейский экзамен, он был ужасно расстроен. |
She's been digging around for information on Flight 197 since she got here. |
Она разнюхивала везде информацию про рейс 197 с тех пор, как приехала сюда. |
It's been a nightmare ever since. |
С тех пор это был сущий кошмар. |
I cut the cord, and I've been with your family ever since. |
Я перерезал пуповину и с тех пор не расставался с вашей семьёй. |
Our club was formed in 2003 and has been active since then. |
Наш клуб был сформирован в 2003 году и с тех пор был активен. |
Ever since Jagger went south on her she's been a little touchy. |
С тех пор как Джаггер бросил её, она стала немного раздражительной. |
I've been dreaming to thank you about meeting you, since I was a kid. |
Я мечтал отблагодарить тебя за встречу, с тех пор как был ребенком. |
I've been in parliament since I was 34. |
Я нахожусь в парламенте с тех пор, как мне стукнуло 34. |
You've been out since the sky was spittin' angels. |
Ты был в отключке с тех пор, как небо плевалось ангелами. |
Unless that kid has been following me since I was eight years old. |
Тогда тот парень должен преследовать меня с тех пор, как мне было 8 лет. |
We've been refining them ever since. |
Мы совершенствуем его с тех пор. |
So far you've been less than helpful with this investigation. |
До сих пор в данном расследовании от вас не было пользы. |
But since I've been on the job, crime is down across the board. |
Но с тех пор, как я занимаю эту должность, уровень преступности стал падать повсеместно. |
Since I met you, you've been nothing if not interesting. |
С тех пор, как мы встретились, ты не занимался чем-то для тебя неинтересным. |
He's been sitting in the lobby since you arrived. |
Сидит в холле с тех пор, как вы вошли. |
She's been through a lot since then. |
Она многое пережила с тех пор. |
They've been doing it twice a day ever since. |
И с тех пор они делают это дважды в день. |
'I've been doing the same ever since. |
'С тех пор, это сделать пытаюсь и я. |
He's been this way since he woke up from surgery... listless, confused. |
Он такой с тех пор, как очнулся после операции... вялый, растерянный. |
Gun's been quiet ever since. |
Пистолет с тех пор не всплывал. |
He's been trying to find them ever since he lost his father. |
Он старался отследить их с тех пор, как потерял отца. |
Since then he's been a model prisoner, refuses to talk to us. |
До тех пор, пока он не стал образцовым заключенным, он отказывался говорить с нами. |
I had noticed you'd been avoiding me since the fortification of the barracks. |
Я заметил, что ты меня избегаешь с тех пор, как возведено укрепление казарм. |
He hasn't been Major Rogers since he fought the French and their native allies. |
Он перестал быть майором Роджерсом с тех пор, как боролся с французами и их союзниками-индейцами. |
The jetliner that vanished today has still not been found. |
Самолет, который пропал сегодня с экранов радаров, до сих пор не обнаружен. |