| The event has been held every year since then, with the exception of 1971. | С тех пор мероприятие проводится каждый год, за исключением 1971 года. |
| I've been angry ever since. | С тех пор и пошла вражда. |
| Schultka has since been replaced by Paul Bartzsch. | С тех пор Шультка заменен на Пауля Барцша. |
| Since then it has been an office building. | И с тех пор оно является офисным центром. |
| Since that time, his recut has been the only available version of the film. | С тех пор эта версия стала единственной доступной версией фильма. |
| Since then, it has been held annually at different countries. | С тех пор она вручается в разных странах ежегодно. |
| He has been unemployed ever since. | С тех пор находится без работы. |
| Since then, there has been a renewed demand for IMF lending. | С тех пор спрос на займы МВФ вновь возобновился. |
| Since then it has been transferred several times until 1978 when it was finally settled at its present position. | С тех пор это его юридический статус несколько раз менялся вплоть до 1978 года, пока он не был, наконец, официально утверждён в его нынешнем положении. |
| They have not been in contact since then. | С тех пор они не общаются. |
| He has since been holding this seat. | С тех пор он заведовал этой кафедрой. |
| Since that time the monastery has been abandoned and only the church and its gavit remain. | С тех пор монастырь был заброшен и только здание церкви и гавита остаются. |
| However, no evidence has yet been found to support a common ankylosaur fauna between Antarctica and South America. | Однако до сих пор не найдено доказательств миграций анкилозавров между Южной Америкой и Антарктидой. |
| Since then she has been a regular on the adult cinema festival circuit. | С тех пор она регулярно участвует в фестивалях фильмов для взрослых. |
| Since then, relations between both nations have mostly been based on mutual respect and cooperation on international issues at the United Nations. | С тех пор отношения между странами основываются на взаимном уважении, они сотрудничают по международным вопросам в Организации Объединённых Наций. |
| It was next given in 1908 and has been given every year since then. | Следующая награда была вручена в 1908 году и с тех пор присуждается каждый год. |
| Another mission has since been proposed as the 2013 Mars Science Orbiter. | С тех пор была предложена ещё одна миссия: Mars Science Orbiter 2013, которая вскоре была перенесена на более поздние годы. |
| Since then he has been a professor of mathematics there. | С тех пор работает учителем математики. |
| The bridge was built in 1963, and has been expanded several times since then. | Мост был первоначально построен в 1963 году и с тех пор несколько раз расширялся. |
| While many of these still exist today and have become relatively permanent, some have since been dissolved. | Многие из них существуют до сих пор и стали относительно постоянными, другие были расформированы. |
| Ever since, Woodstock has been considered an active artists colony. | Именно с тех пор Вудсток получил статус активной арт-колонии. |
| Since then, the Chief of State has been Queen Elizabeth II, represented by the current Governor-General, Administrator Brian Lacy. | С тех пор главой государства является королева Елизавета II, представителем которой назначен генерал-губернатор Брайан Лейси. |
| The medal has since been awarded annually. | С тех пор медаль присуждается ежегодно. |
| Since then, further restoration work has been carried out from time to time. | С тех пор, время от времени в особняке проводятся реставрационные работы. |
| Production was supposed to begin in March 2018, but has since been delayed "indefinitely". | Съёмки должны были начаться в марте 2018 года, но с тех пор оно было отложено «на неопределенный срок». |