Additional pledges have since been made by France and Italy. |
С тех пор Франция и Италия объявили о дополнительных взносах. |
Since then, Argentina had been endeavouring to have the Territory restored to it. |
С тех пор аргентинцы ведут борьбу за возвращение им этой территории. |
We can only regret that sufficient political consensus to make significant progress in this respect has still not been achieved. |
Мы можем лишь сожалеть о том, что до сих пор не обеспечен достаточный политический консенсус для существенного прогресса в этой области. |
The Committee regrets that effective measures to prevent the repetition of such acts have still not been taken. |
Комитет с сожалением отмечает, что до сих пор не принимались эффективные меры по пресечению таких действий. |
It remains a fact that the resources previously authorized by the Assembly have thus far not been used. |
Остается фактом, что ранее утвержденные Ассамблеей ресурсы до сих пор не используются. |
Since then he has been in detention, currently at the Jeddah prison. |
С тех пор он содержится под стражей, в настоящее время - в тюрьме Джеддах. |
Since then, there has been notable progress in realizing the aforementioned goals. |
С тех пор в осуществлении этих положений достигнут заметный прогресс. |
Despite certain developments, the full potential of women in conflict resolution and peacebuilding has not been harnessed so far. |
Несмотря на некоторый прогресс, потенциал женщин в урегулировании конфликтов и в миростроительстве до сих пор задействован не полностью. |
The challenges, particularly at the institutional and organizational levels, have not been dealt with adequately. |
До сих пор надлежащим образом не решены проблемы, в частности, на институциональном и организационном уровнях. |
Every year, the resolutions of the Special Committee expressed regret that that prolonged controversy had not yet been resolved. |
Ежегодно в резолюциях Специального комитета выражается сожаление в связи с тем, что этот затяжной спор до сих пор не разрешен. |
Argentina had never been able to accept those violent actions and ever since then had tried to recover the islands. |
Аргентина никогда не могла смириться с этими насильственными действиями и с тех пор добивается возвращения островов. |
The fundamental questions about the inherent weaknesses of the system had not yet been answered. |
До сих пор не получены ответы на фундаментальные вопросы относительно недостатков, присущих существующей системе. |
Clearly, what has been done so far is negligible. |
Ясно, что достигнутые до сих пор результаты можно назвать мизерными. |
A working group on substances has been active since then. |
С тех пор действует рабочая группа по веществам. |
So far a default exogenous rate of 4 percent has been used in the valuation of capital services. |
До сих пор для оценки стоимости капитальных услуг автоматически использовалась 4-процентная экзогенная норма. |
Yet, what has been achieved so far falls short of what needs to be done. |
Однако достигнутого до сих пор явно недостаточно по сравнению с тем, что необходимо сделать. |
Generations had since been born and lived their lives as refugees. |
С тех пор родились и жили в положении беженцев целые поколения. |
The unprecedented non-compliance challenges facing the NPT regime in recent years have not been resolved. |
Беспрецедентно сложные проблемы несоблюдения, с которыми режим ДНЯО сталкивается в последние годы, до сих пор не решены. |
2.8 In his initial communication the author stated that he had been out of work since being released from prison. |
2.8 В своем первоначальном сообщении автор заявлял, что с тех пор, как он был освобожден из тюрьмы, он так и не имеет работы. |
To date, however, almost no use has been made of these options. |
Однако до сих пор эти варианты практически не используются. |
It is also a region with a large number of former combatants whose social reintegration has not yet been fully achieved. |
Кроме того, большое число бывших комбатантов в этом регионе до сих пор полностью не реинтегрированы в общество. |
The Bantu Education Act 1953 has since been removed from the statute books. |
Закон 1953 года об образовании банту был с тех пор исключен из свода законов. |
Since then no Population and Housing Census has been taken or will be taken. |
С тех пор перепись населения или жилищного фонда не проводилась и более не будет проводиться. |
Up to now these facts have not been considered with regard to the safety factor. |
До сих пор это явление применительно к коэффициенту безопасности не учитывалось. |
An increase in child recruitment by Nkunda and forces aligned with him has been reported since. |
С тех пор поступают сообщения о расширении вербовки детей Нкундой и преданными ему силами. |