Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
Additional pledges have since been made by France and Italy. С тех пор Франция и Италия объявили о дополнительных взносах.
Since then, Argentina had been endeavouring to have the Territory restored to it. С тех пор аргентинцы ведут борьбу за возвращение им этой территории.
We can only regret that sufficient political consensus to make significant progress in this respect has still not been achieved. Мы можем лишь сожалеть о том, что до сих пор не обеспечен достаточный политический консенсус для существенного прогресса в этой области.
The Committee regrets that effective measures to prevent the repetition of such acts have still not been taken. Комитет с сожалением отмечает, что до сих пор не принимались эффективные меры по пресечению таких действий.
It remains a fact that the resources previously authorized by the Assembly have thus far not been used. Остается фактом, что ранее утвержденные Ассамблеей ресурсы до сих пор не используются.
Since then he has been in detention, currently at the Jeddah prison. С тех пор он содержится под стражей, в настоящее время - в тюрьме Джеддах.
Since then, there has been notable progress in realizing the aforementioned goals. С тех пор в осуществлении этих положений достигнут заметный прогресс.
Despite certain developments, the full potential of women in conflict resolution and peacebuilding has not been harnessed so far. Несмотря на некоторый прогресс, потенциал женщин в урегулировании конфликтов и в миростроительстве до сих пор задействован не полностью.
The challenges, particularly at the institutional and organizational levels, have not been dealt with adequately. До сих пор надлежащим образом не решены проблемы, в частности, на институциональном и организационном уровнях.
Every year, the resolutions of the Special Committee expressed regret that that prolonged controversy had not yet been resolved. Ежегодно в резолюциях Специального комитета выражается сожаление в связи с тем, что этот затяжной спор до сих пор не разрешен.
Argentina had never been able to accept those violent actions and ever since then had tried to recover the islands. Аргентина никогда не могла смириться с этими насильственными действиями и с тех пор добивается возвращения островов.
The fundamental questions about the inherent weaknesses of the system had not yet been answered. До сих пор не получены ответы на фундаментальные вопросы относительно недостатков, присущих существующей системе.
Clearly, what has been done so far is negligible. Ясно, что достигнутые до сих пор результаты можно назвать мизерными.
A working group on substances has been active since then. С тех пор действует рабочая группа по веществам.
So far a default exogenous rate of 4 percent has been used in the valuation of capital services. До сих пор для оценки стоимости капитальных услуг автоматически использовалась 4-процентная экзогенная норма.
Yet, what has been achieved so far falls short of what needs to be done. Однако достигнутого до сих пор явно недостаточно по сравнению с тем, что необходимо сделать.
Generations had since been born and lived their lives as refugees. С тех пор родились и жили в положении беженцев целые поколения.
The unprecedented non-compliance challenges facing the NPT regime in recent years have not been resolved. Беспрецедентно сложные проблемы несоблюдения, с которыми режим ДНЯО сталкивается в последние годы, до сих пор не решены.
2.8 In his initial communication the author stated that he had been out of work since being released from prison. 2.8 В своем первоначальном сообщении автор заявлял, что с тех пор, как он был освобожден из тюрьмы, он так и не имеет работы.
To date, however, almost no use has been made of these options. Однако до сих пор эти варианты практически не используются.
It is also a region with a large number of former combatants whose social reintegration has not yet been fully achieved. Кроме того, большое число бывших комбатантов в этом регионе до сих пор полностью не реинтегрированы в общество.
The Bantu Education Act 1953 has since been removed from the statute books. Закон 1953 года об образовании банту был с тех пор исключен из свода законов.
Since then no Population and Housing Census has been taken or will be taken. С тех пор перепись населения или жилищного фонда не проводилась и более не будет проводиться.
Up to now these facts have not been considered with regard to the safety factor. До сих пор это явление применительно к коэффициенту безопасности не учитывалось.
An increase in child recruitment by Nkunda and forces aligned with him has been reported since. С тех пор поступают сообщения о расширении вербовки детей Нкундой и преданными ему силами.