Up 'til now, it's been successful cloaking itself from me. |
И до сих пор он успешно от меня скрывается. |
They've been devastated since poor Beauty went. |
Они так расстроены с тех пор, как пропал наш бедный Красавчик |
No. I haven't been out since... |
Нет, я не выходил с тех пор... |
I've been happily working' in the farm ever since. |
С тех пор я с удовольствием работаю на ферме. |
Although he has been a lot nicer ever since he was diagnosed. |
С тех пор как ему поставили диагноз, он вёл себя значительно лучше чем обычно. |
We've been tracking it inbound ever since we picked up your distress call. |
Мы отслеживаем его с тех пор, как получили сигнал бедствия. |
I've been thinking about that since your office called and I have something to say. |
Я думала об этом с тех пор, как мне позвонили из вашего офиса во вторник, и я должна кое-что сказать. |
She hasn't done much since I've been in. |
Она тоже мало чем занималась с тех пор, как я пришла. |
He's been unconscious since he hit the truck. |
Он без сознания с тех пор, как упал. |
We've been working on a new one ever since the original was destroyed. |
Мы работали над его созданием с тех пор, как оригинальный был уничтожен. |
It's been empty ever since. |
А этот до сих пор пустовал. |
That facility has been full since you ruled being poor is a mental illness. |
Ваша честь, это учреждение уже переполнено с тех пор, когда вы признали бедность душевным заболеванием. |
She's been strange since she came back from the village. |
Она очень странно себя ведет о тех пор, как вернулась из деревни. |
I know that so far it's been pretty calm. |
Я знаю, до сих пор все было довольно спокойно. |
I've been trying to get Jacob away from her ever since. |
С тех пор я пытался забрать у неё Джейкоба. |
I've been thinking about Paris ever since you mentioned it. |
С тех пор как ты сказала о Париже, я не перестаю о нём думать. |
He came over from Germany in 1936 and has been avoiding unpleasantness ever since. |
Он приехал из Германии в 36-м и с тех пор избегал неприятностей. |
I know that you've been trying to make radio contact with your planet. |
Я знаю, что вы пытались установить радиосвязь с вашей планетой с тех пор как пришли в сознание. |
It's been three years since Abra Kadabra shot him dead. |
Три года уже прошло с тех пор, как Абра Кадабра застрелил его. |
He's been a faithful man ever since. |
С тех пор он хранил верность. |
So, naturally, we've been best friends ever since. |
Поэтому, естественно, с тех пор мы лучшие друзья. |
She hasn't been in the Institute since. |
С тех пор она не появлялась в институте. |
I mean, ever since the party, you been off. |
Ну с тех пор, как ты побывал на той вечеринке, ты немного отстранён. |
Pistachio's been very helpful to you so far. |
До сих пор Фисташка была тебе очень полезна. |
We've been the hottest club in New York ever since. |
С тех пор мы стали самым желанным клубом в Нью-Йорке. |