Hasn't been the same since he got back from Africa. |
Такого не было с тех пор как он вернулся из Африки. |
He travels a lot since he's been back. |
Он много ездит с тех пор, как вернулся. |
Gravity was created in the big bang And has been at work ever since. |
Гравитация появилась в момент Большого Взрыва и работала с тех пор постоянно. |
I've been scaring her since she was born. |
Она меня пугала с тех пор как родилась. |
Since we've been patrolling, crime in our area is down 50%. |
С тех пор, как мы начали патрулировать, преступность в нашем районе снизилась на 50 процентов. |
It hasn't been an issue since we lived here. |
Еще ничего не произошло с тех пор, как мы сюда переехали. |
And we've been cleaning up ever since. |
И с тех пор мы всё это разгребаем. |
He's been completely off the map since he was released. |
Он был полностью вне радаров с тех пор, как его освободили. |
We haven't a lot of time to chat since you've been back. |
У нас не было много времени пообщаться с тех пор как ты вернулась. |
So I've been raising them by myself ever since. |
С тех пор я воспитывала их в одиночку. |
But his record's been spotless ever since. |
Но с тех пор его досье безупречно. |
He's been lost ever since he left home. |
Он потерялся с тех пор, как покинул дом. |
You've been quiet ever since we left the church. |
Ты молчишь с тех пор, как мы вышли из церкви. |
He's been drinking pretty hard since then. |
Он много выпивал с тех пор. |
Apparently I have not yet been able to make my position clear. |
Похоже, я до сих пор не сумел прояснить свою позицию. |
Actually, custody can't be determined until the surrogacy paperwork has been filed. |
Вообще-то, договор не может быть произведен до тех пор, пока суррогатные документы не будут поданы. |
Their walls have never been breached. |
Их стены никто не взял до сих пор. |
Ever since that first case was opened, we've been targets. |
С тех пор, что первый случай был открыл, мы были цели. |
Since I've been back, the librarians seem kind of evil. |
С тех пор как я вернулся, Библиотекари кажутся слегка дикими. |
This store's been here since I was a kid. |
Этот магазин здесь находится с тех пор как я была ребенком. |
However, the Board noted that no clear policy has yet been developed for the definition of the two categories of inventory. |
Вместе с тем Комиссия отметила, что четкие правила по определению этих двух категорий запасов до сих пор не выработаны. |
I've been hunting Rowan since I got... |
Я охотился за Роуэном с тех пор, как... |
Might explain why it's been empty ever since. |
Это объясняет почему оно с тех пор пустует. |
And I've been chasing you ever since. |
И с тех пор я за вами гоняюсь. |
It's been 72 hours since they blew him out of the sky. |
Прошло 72 часа с тех пор как они сорвали его с небес. |