| Hasn't been the same since he got back from Africa. | Такого не было с тех пор как он вернулся из Африки. |
| He travels a lot since he's been back. | Он много ездит с тех пор, как вернулся. |
| Gravity was created in the big bang And has been at work ever since. | Гравитация появилась в момент Большого Взрыва и работала с тех пор постоянно. |
| I've been scaring her since she was born. | Она меня пугала с тех пор как родилась. |
| Since we've been patrolling, crime in our area is down 50%. | С тех пор, как мы начали патрулировать, преступность в нашем районе снизилась на 50 процентов. |
| It hasn't been an issue since we lived here. | Еще ничего не произошло с тех пор, как мы сюда переехали. |
| And we've been cleaning up ever since. | И с тех пор мы всё это разгребаем. |
| He's been completely off the map since he was released. | Он был полностью вне радаров с тех пор, как его освободили. |
| We haven't a lot of time to chat since you've been back. | У нас не было много времени пообщаться с тех пор как ты вернулась. |
| So I've been raising them by myself ever since. | С тех пор я воспитывала их в одиночку. |
| But his record's been spotless ever since. | Но с тех пор его досье безупречно. |
| He's been lost ever since he left home. | Он потерялся с тех пор, как покинул дом. |
| You've been quiet ever since we left the church. | Ты молчишь с тех пор, как мы вышли из церкви. |
| He's been drinking pretty hard since then. | Он много выпивал с тех пор. |
| Apparently I have not yet been able to make my position clear. | Похоже, я до сих пор не сумел прояснить свою позицию. |
| Actually, custody can't be determined until the surrogacy paperwork has been filed. | Вообще-то, договор не может быть произведен до тех пор, пока суррогатные документы не будут поданы. |
| Their walls have never been breached. | Их стены никто не взял до сих пор. |
| Ever since that first case was opened, we've been targets. | С тех пор, что первый случай был открыл, мы были цели. |
| Since I've been back, the librarians seem kind of evil. | С тех пор как я вернулся, Библиотекари кажутся слегка дикими. |
| This store's been here since I was a kid. | Этот магазин здесь находится с тех пор как я была ребенком. |
| However, the Board noted that no clear policy has yet been developed for the definition of the two categories of inventory. | Вместе с тем Комиссия отметила, что четкие правила по определению этих двух категорий запасов до сих пор не выработаны. |
| I've been hunting Rowan since I got... | Я охотился за Роуэном с тех пор, как... |
| Might explain why it's been empty ever since. | Это объясняет почему оно с тех пор пустует. |
| And I've been chasing you ever since. | И с тех пор я за вами гоняюсь. |
| It's been 72 hours since they blew him out of the sky. | Прошло 72 часа с тех пор как они сорвали его с небес. |