Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
In regards to persons without citizenship, no decision has been adopted heretofore for verification of statelessness status. Что касается лиц без гражданства, то решений по проверке статуса безгражданства до сих пор не принималось.
Since then, the matter has been limited to proposals circulated by some delegations, but no formal discussions have taken place. И с тех пор дело свелось к предложениям, распространяемым некоторыми делегациями, но не имело места никаких официальных дискуссий.
The Lower Austrian Anti-Discrimination Act took effect in 2005 and has been amended twice since then. Нижне-Австрийский закон о борьбе с дискриминацией вступил в силу в 2005 году и с тех пор дважды изменялся.
The situation of adult women with disabilities has not yet been integrated into long-term planning. Положение взрослых женщин-инвалидов до сих пор не учитывается при разработке долгосрочных планов.
Bangladesh achieved gender equality in both primary and secondary education in 2005 and it has been maintained ever since. В Бангладеш было обеспечено гендерное равенство в сфере и начального, и среднего образования в 2005 году, и с тех пор положение не изменилось.
New chapters have since been established and several applications from different States to start new chapters are being processed. С тех пор были учреждены новые отделения, а от нескольких государств поступили заявления об открытии новых отделений, которые находятся на стадии рассмотрения.
Since then, UNODC, in partnership with the Attorney-General's Office, has been carrying out training for prosecutors. С тех пор ЮНОДК в сотрудничестве с Генеральной прокуратурой осуществляет подготовку прокурорских работников.
However, investment by TNCs in agriculture has been limited so far. Однако в сельском хозяйстве до сих пор инвестиции ТНК носили ограниченный характер.
Since then, the matter has been the subject of informal discussions with individual donors. С тех пор этот вопрос был объектом неформальных обсуждений с отдельными донорами.
Endosulfan has been banned or heavily restricted in a large number of countries but it is still extensively used in different regions around the world. Эндосульфан был запрещен или строго ограничен во многих странах, однако до сих пор широко используется в различных регионах мира.
To date this has not been an issue, and UNOPS will ensure that remains the case. До сих пор проблем в этом отношении не возникало, и ЮНОПС обеспечит, чтобы так же было и в дальнейшем.
It has been some time since new technologies became part of everyday life. Уже прошло некоторое время с тех пор, как новые технологии стали частью повседневной жизни.
Since then, a slight recuperation has been observed. С тех пор стало наблюдаться некоторое восстановление.
However, the reduction target foreseen by Annex B has not yet been determined. Однако предусматриваемый в Приложении В целевой показатель снижения до сих пор не определен.
The Kuwaiti national archives have not been found. Кувейтские национальные архивы до сих пор не найдены.
No response from the Government has yet been received. Правительство до сих пор не прислало ответа.
The Committee expresses deep concern that no durable solution has yet been found to comprehensively address the rights of refugee children. Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с тем, что никакого долговременного решения до сих пор не найдено для всестороннего решения вопроса о правах детей-беженцев.
The United Nations has been prevented from doing so by the Government of Myanmar to date. До сих пор правительство Мьянмы не дает Организации Объединенных Наций возможности сделать это.
Since then, access has largely been unimpeded to date with some sporadic exceptions. С тех пор обеспечивался, за редкими исключениями, практически беспрепятственный доступ.
To date, no reported action has been taken to bring the perpetrator to justice. До сих пор не поступило сообщения о том, что были приняты какие-то меры для привлечения виновного к ответственности.
Regrettably, to date, there has been no formal full meeting between the country task force and Government high-level Committee. К сожалению, до сих пор не было организовано полномасштабной официальной встречи с участием Страновой целевой группы и правительственного комитета высокого уровня.
Fifteen of the detainees have since been released, while two others remain in detention without charges. Пятнадцать человек из этих семнадцати уже были освобождены, а двоих других до сих пор держат в заключении без предъявления обвинений.
The United Nations has not yet been informed of the Government's position on this issue. Организация Объединенных Наций до сих пор не получила сообщений о позиции правительства по этому вопросу.
Two of the detainees have since been released, while 11 remain in detention without charges. С тех пор 2 задержанных были освобождены, а еще 11 остаются под арестом без предъявления обвинений.
The original methodological publication on index numbers of industrial production was published in 1950 and has not been revised since. Первоначальная методологическая публикация по индексам промышленного производства была издана в 1950 году и с тех пор не пересматривалась.