Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
Regrettably, the agreements concluded in July have not been implemented so far. К сожалению, соглашения, достигнутые в июле, до сих пор не осуществлены.
The escape clause had never yet been applied. Механизм оговорки, освобождающей от выполнения договорной обязанности, до сих пор никогда не применялся.
International trade in tropical products had not been fully liberalized, despite commitments at Punta del Este. Невзирая на обязательства, принятые в Пунта-дель-Эсте, до сих пор не обеспечена полная либерализация международной торговли тропическими товарами.
Since that time, the political situation had been returning to normal. С тех пор политическая ситуация вроде бы нормализуется.
Since then each self-governing community, the Faroe Islands and Greenland, has been represented by two permanent members in the Danish Parliament. С тех пор самоуправляющиеся общины Фарерских островов и Гренландии представлены в датском парламенте двумя постоянными членами каждая.
Kulyab Province in the south, which is strongly represented in the present Government, has so far been quiet. До сих пор спокойствие сохраняется в Кулябской области на юге, которая широко представлена в нынешнем правительстве.
Until now, the trade between the two countries had been limited to small amounts of specialized products. До этих пор торговля между двумя странами ограничивалась небольшими объемами специализированной продукции.
Moreover, the problem of indexing the savings deposits of the population has not yet been solved. Между тем вопрос об индексации вкладов населения до сих пор фактически не решен.
He has been kept in administrative detention since then, despite many court orders to release him. С тех пор он находился под административным арестом, несмотря на многочисленные судебные приказы о его освобождении.
Goma prison, where there was a fire some years ago, has still not been repaired. Тюрьма в Гоме, где несколько лет тому назад произошел пожар, до сих пор не отремонтирована.
Impunity, which has frustrated the transition process, has not been eradicated. Безнаказанность, помешавшая осуществлению переходного процесса, до сих пор не ликвидирована.
Except for limited tactical success, it has so far been unable to launch large-scale coordinated attacks against FAA. За исключением ограниченного тактического успеха, ему до сих пор не удавалось организовать крупномасштабное скоординированное наступление на позиции АВС.
To date, however, there has been no movement towards its implementation. Однако никакого прогресса в его осуществлении до сих пор не достигнуто.
As of 17 October, the shortfall had still not been fully met. По состоянию на 17 октября дефицит средств до сих пор не был устранен в полном объеме.
So far, the cease-fire and the arrangements regarding heavy weapons have generally been respected by the parties concerned. До сих пор прекращение огня и договоренности, касающиеся тяжелых вооружений, в целом соблюдаются соответствующими сторонами.
The Compact had been clearly favoured by the majority of Palauans in every plebiscite held to date. В поддержку Компакта однозначно высказывалось большинство жителей Палау в ходе всех проведенных до сих пор плебисцитов.
No decision has, however, yet been taken to undertake a peace-keeping mission. Однако решение об осуществлении ОПМ так до сих пор и не принято.
These claims have so far not been substantiated. Эти сообщения до сих пор не подтверждены.
Even so, the workers still have not been reinstated. Несмотря на издание приказа, эти рабочие до сих пор не восстановлены.
This provision has not been enforced effectively. Это положение до сих пор эффективно не выполнялось.
Unfortunately, this solidarity has still not been translated into concrete and effective action with a real ecological impact. К сожалению, эта солидарность до сих пор не была воплощена в конкретные и эффективные действия с реальными результатами для экологической системы.
So far, no unified scale has been formulated for the payment of compensation by the United Nations Secretariat. До сих пор не разработана единая шкала выплат Секретариатом Организации Объединенных Наций компенсационных сумм.
Thus far Africa has suffered the risks or has been altogether bypassed by the globalization process. До сих пор Африка либо страдала от рисков, либо оставалась совсем обойденной процессом глобализации.
So far, different treatment with respect to women has only been permitted in favour of women. До сих пор неодинаковое отношение к женщинам допускалось только в интересах самих же женщин.
Since then, considerable effort has been devoted both at the intergovernmental level and by the Secretariat to its elaboration. С тех пор предпринимаются значительные усилия как на межправительственном уровне, так и со стороны Секретариата по ее дальнейшей разработке.