I've been assisting your husband since, well... |
Я помогал Вашему мужу с тех пор, так... |
I've been living in Krakow on false papers since the ghetto massacre. |
С тех пор, как ликвидировали гетто, я живу в Кракове по липовому паспорту. |
You've been nothing but spiteful to me ever since I met you. |
С тех пор как мы познакомились, ты всегда была враждебно ко мне настроена. |
Since I got hurt, we've been on SECNAV's radar. |
С тех пор как я получил ранение, мы на заметке у Министра ВМС. |
Dropped out of med school two years ago, been traveling the world ever since. |
Бросил медицинскую школу два года тому назад, с тех пор путешествовал по миру. |
She has not been seen since. |
С тех пор ее не видели. |
An acquaintance of mine left margo's diner this morning and has not been seen since. |
Моя знакомая покинула закусочную "Марго" этим утром и с тех пор её никто не видел. |
Until now, it's mainly been overwhelmed adoptive parents of problem children from overseas. |
До сих пор большинство приёмных родителей желали принять проблемных детей из заграницы. |
He's been with us since I took the company public. |
Он с нами, с тех пор как я вывела компанию в свет. |
From what I hear, there's been bad blood ever since. |
Как я слышал, они до сих пор на ножах. |
She's been like that ever since the Fire Swamp. |
Она такая с тех пор, как побывала на Огненном болоте. |
I know Cam's been struggling since he went back to teaching. |
Я знаю, что Кэм, с тех пор как начал преподавать, очень переживает. |
Because I've been going to Dr. Breeland since I was a baby. |
Вот я ходила к доктору Бриланду с тех пор, как была еще младенцем. |
He's been writing letters to raise awareness for the conflict and help his displaced countrymen ever since. |
Он пишет письма, повышая осведомленность о конфликте и до сих пор помогает своим соотечественникам. |
And it's been there ever since. |
И с тех пор она там и стоит. |
Three dates, and I still haven't been to your apartment. |
Третье свидание и я до сих пор не был у тебя дома. |
It's been nearly a week since this thing came down. |
Прошла неделя с тех пор как это появилось. |
And I've been hiding in these woods ever since. |
С тех пор я прячусь в этом лесу. |
So far, my childhood's been kind of disappointing. |
До сих пор моё детство было сплошным разочарованием. |
You've been a little quiet since you got home. |
Ты притихла с тех пор, как вернулась домой. |
Monroe's been helping me ever since. |
И Монро помогает мне до сих пор. |
So you've been fighting over the land ever since. |
Итак, вы боролись за землю с тех самых пор. |
Listen, you haven't been on a date since we met. |
Слушай, ты ни разу не была на свидании с тех пор, как мы познакомились. |
Ever since the war started, Bajor's been completely cut off from all outside trade. |
С тех пор, как началась война, Бэйджор был полностью отрезан от всей внешней торговли. |
It's been six months since we filed for divorce. |
Прошло 6 месяцев с тех пор как мы подали бумаги на развод. |