Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
The mills from the town's textile era remain and many have now been converted into housing. Мельницы города времён текстильной эпохи сохранились до сих пор, и многие из них теперь перестроены в дома.
It's been over 10 years since Fredro Starr of Onyx dropped his last solo album. Прошло более 10 лет с тех пор, как Фредро Старр из Onyx выпустил свой последний сольный альбом.
But still there has been no official word from authorities. Но до сих пор не было официальной информации от властей.
He's been tracking him ever since. Он выслеживал его с тех пор.
But so far, he's been completely clean. Но до сих пор, он был абсолютно чист.
I can't believe it's been 12 years since we started medical school. Я не могу поверить: прошло уже 12 лет - С тех пор, как мы поступили в медицинскую академию.
By my time, it had already been destroyed. Мы до сих пор не знали, где она находится.
Well, it's been two years since I lived with them. Ну, прошло 2 года с тех пор, как я жил с ними.
It's also been a while since you've used victims' pictures. С тех пор, как ты использовал фотографии жертв, тоже прошло много времени.
My life has been in danger ever since I accepted this position. Моя жизнь в опасности с тех пор, как я занял эту должность.
What I've been doing - waiting. То, что до сих пор делал... Ждать.
He's been trying ever since. С тех пор он и пытается.
But I've been told I still have... feelings for you. Но мне сказали, что у меня до сих пор остались... чувства к тебе.
So you've been sitting in the same spot since you bailed out on English. Так значит, гм, ты сидел на этом месте, с тех пор, как свалил с английского.
Since I found out, I've been using my time better, Doing things that matter. С тех пор, как я это узнал, я стал использовать свое время лучше, делать вещи, которые имеют значение.
I've actually been a fan of yours since you were the anchor at Channel 10. Я действительно стал вашим поклонником, с тех пор как вы перешли на 10 канал.
Had been so long since I'd seen him. Прошло так много времени с тех пор, как... я его видел.
It has been two years since I've had an American Thanksgiving. Прошло два года с тех пор, как у меня был нормальный американский день благодарения.
He's been a faithful man ever since. Он был верным мужем с тех пор.
Ever since then, I've just been organising and collecting. С тех пор работаю только сборщиком.
You've been seeking since you were a child. Которую искали еще с тех пор, как были ребенком.
I've always been a good woman, the best mother and a faithful wife. До сих пор я была безупречной женщиной, примерной матерью, верной женой.
Since then, Baekje has been the Eoraha's and the nobility's country. С тех пор Пэкче стало страной царь и знати.
Since I've been warden some have tried to escape. С тех пор, как я стал начальником тюрьмы, кое-кто пытался сбежать.
I've been protecting you since it started. Я защищала тебя с тех пор, как это началось