Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
Since then, this has been the standard procedure of the Conference at the beginning of the yearly sessions. И вот с тех пор это стало уже стандартной процедурой для Конференции в начале ежегодных сессий.
But I have since then been briefed. Однако с тех пор меня уже кратко проинформировали.
However, their bodies have not yet been found. Однако их тела до сих пор не найдены.
To date, not a single crime that could be classified as terrorism has been committed in Estonia. До сих пор в Эстонии не совершено ни одного преступления, которое можно было бы классифицировать как терроризм.
Since then, the system of science has been reformed to meet the needs of an independent State. С тех пор система научной деятельности была реформирована в соответствии с потребностями независимого государства.
However, the necessary political decision has not been taken to do that. Однако до сих пор не было принято никакого политического решения по этому вопросу.
The cooperation of States with the Tribunal has generally been good. До сих пор сотрудничество государств с Трибуналом осуществлялось на надлежащем уровне.
This is a particularly steep challenge as, hitherto, virtually all management positions in the administration had been held by Indonesian officials. Это особенно трудная задача, поскольку до сих пор практически все управленческие посты в администрации занимались индонезийскими должностными лицами.
To date, she has not been released. Она до сих пор не освобождена.
At this stage, Bulgaria has not been significantly affected by AIDS. До сих пор СПИД не получил в Болгарии широкого распространения.
Despite sustained efforts on the part of the international community, solutions have so far been elusive. Несмотря на упорные усилия международного сообщества, конкретные решения до сих пор остаются иллюзорными.
It has been 25 years since the General Assembly convened the first special session devoted to disarmament in 1978. Прошло уже 25 лет с тех пор, как Генеральная Ассамблея созвала в 1978 году первую специальную сессию, посвященную разоружению.
In some cases, information promised by the Panel's interlocutors, including Government Ministers, has not yet been provided. В ряде случаев информация, обещанная Группе ее собеседниками, включая правительственных министров, до сих пор не предоставлена.
He has since been assisting the Chairman of the Implementation Monitoring Committee in the organization and conduct of meetings. С тех пор он оказывает помощь Председателю Комитета по контролю за осуществлением в деле организации и проведения заседаний.
Since then a steady but slow increase in damage has been recorded. С тех пор отмечается постоянный, хотя и медленный, рост количества ослабленных деревьев.
The impact of this episode of our history has not yet been fully grasped. Последствия этого эпизода нашей истории до сих пор не полностью осознаны.
To date, there has been no delegation which has requested me as President to seek comments from any side on any specific proposal. До сих пор ни одна делегация не попросила меня как Председателя заручиться откликами какой-либо стороны по любому конкретному предложению.
So far UNCTAD has only been able to offer limited advisory services. До сих пор ЮНКТАД удавалось предоставлять лишь ограниченные консультативные услуги.
The history of sanctions against UNITA has been and continues to be an incremental one. История применения санкций в отношении УНИТА всегда была и до сих пор является историей постепенного наращивания усилий.
After a detailed analysis, this was accepted and has been the practice since then. После тщательного изучения это предложение было принято и с тех пор реализовано на практике.
The process has been difficult and is not completed yet. Процесс был трудным и до сих пор не завершен.
Equally important, no UNDCP operational activity will be launched before at least 50 per cent of the required funding has been pledged in writing. Не менее важно то, что ни одно оперативное мероприятие ЮНДКП не переходит в стадию выполнения до тех пор, пока по меньшей мере 50 процентов средств, требуемых на его осуществление, не будет гарантировано в письменной форме в качестве объявленных взносов.
Some eight teachers were detained, seven of whom have not been released yet. Были задержаны восемь учителей, семь из которых до сих пор не освобождены.
So far, reduction of vulnerability from an international assistance perspective has been primarily considered within the context of humanitarian emergencies. До сих пор с точки зрения международной помощи уменьшение уязвимости рассматривалось прежде всего в контексте оказания чрезвычайной гуманитарной помощи.
Since then, HIV/AIDS control has been made an essential element of six major health development projects. С тех пор борьба с ВИЧ/СПИДом стала важнейшим элементом шести крупных проектов развития в области здравоохранения.