Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
Most of the objectives of the Copenhagen Programme for Action have still not been implemented. Большинство задач в рамках Копенгагенской программы действий до сих пор не выполнены.
So far, the office has mainly been preoccupied with the information infrastructure of Government bodies. До сих пор это управление было занято в основном информационной инфраструктурой правительственных органов.
Up to now, we have not been able to secure a copy of that document. До сих пор нам не удалось достать ни одного экземпляра этого документа.
None of the allegations had so far been proven. Ни один из таких случаев до сих пор не был доказан.
Since then, there has not been a government competent to represent the whole of the island. С тех пор на острове нет правительства, уполномоченного представлять все население острова.
In addition, the Tribunal has since been receiving authorization to spend on a monthly basis. Кроме того, Трибунал с тех пор ежемесячно получает разрешение на производство расходов.
No training from the World Customs Organization had been received so far. До сих пор Всемирная таможенная организация не обеспечивала такой подготовки.
The question of expulsion of aliens had thus far been considered by the Commission primarily in the context of States' rights. Вопрос о высылке иностранцев до сих пор рассматривался Комиссией главным образом в контексте прав государств.
So far, these conditions had not been fulfilled in all the countries concerned. До сих пор эти условия отсутствуют во всех соответствующих странах.
The majority of families have since been given plots of land, but many lack proper shelter. За прошедшее после этого время большинство семей получили участки земли, однако многие из них до сих пор не имеют нормального жилья.
Moreover, RCD had been the most compliant party so far, disengaging all their troops without delay. Кроме того, до сих пор КОД было самой послушной стороной: оно отвело все свои войска без всякого промедления.
Efforts at harmonizing strategic decision- making processes between countries have so far only to a limited extent been systematic or formalized. Усилия по взаимной гармонизации этих процессов в них до сих пор имели систематический и формализованный характер лишь в ограниченной степени.
Following a period of public consultation it has since been actively promoting the adoption of these reforms. С тех пор после проведения консультаций с представителями общественности принимаются активные меры по осуществлению этих реформ.
This term has since been used for all intersessional subsidiary organs established by the Commission. С тех пор этот термин употребляется для обозначения всех межсессионных вспомогательных органов, учреждаемых Комиссией.
The military forces continue using mines to protect their installations and no strategy has yet been devised for destroying them. Вооруженные силы продолжают использование мин для защиты своих объектов, и до сих пор не разработана какая-либо стратегия их уничтожения.
We regret that this has not been done so far. Мы с сожалением констатируем, что до сих пор это сделано не было.
It was regrettable that such a system had still not been realized. К сожалению, такая система до сих пор не создана.
Much advancement has been achieved since then. И с тех пор были достигнуты немалые сдвиги.
In particular, a policy for the use of official vehicles by senior management has still not been developed. В частности, до сих пор не разработана политика в отношении использования официальных автотранспортных средств старшими руководителями.
According to numerous outside sources, however, there had since been others. Согласно многим внешним источникам, однако, с тех пор состоялось много других.
To date, such efforts have not been successful. До сих пор направленные на это усилия не увенчались успехом.
The last ICT strategic plan covered the period 1994-1997 and has not been updated since then. Последний стратегический план в области ИКТ охватывал период 1994-1997 годов и с тех пор не обновлялся.
The initial destruction of stockpiles in the summer of 1999 has not yet been followed up due to the reorganization of the defence sector. Первоначально запланированное уничтожение этих запасов летом 1999 года до сих пор не состоялось ввиду реорганизации оборонного сектора.
It has already been two years since the judges demonstrated their confidence in me by electing me President of the International Tribunal. Прошло вот уже два года с тех пор, когда судьи оказали мне свое доверие, избрав меня Председателем Международного трибунала.
Since then, a broad spectrum of participants and initiatives has been increasingly translating those agreements into action. С тех пор эти соглашения все больше воплощаются в конкретные действия, предпринимаемые широким кругом участников на основе множества инициатив.