| Now, I've been looking for her. | Я до сих пор ищу её. |
| Geldof's been after us since we won the last EPA suit. | Гелдоф капает под нас, с тех пор как мы выдвинули иск против зеленых. |
| So much of my married life I've been alone. | С тех пор как я вышла замуж, я столько времени провела одна. |
| Ever since you started working for me, our relationship's been anything but normal. | С тех пор, как ты начала на меня работать, наши отношения никогда не были нормальными. |
| He's been on the index ever since. | С тех пор он был в базе данных. |
| I've been doing that since I started making six figures. | Я так делаю с тех пор, как начал зарабатывать шестизначные суммы. |
| I haven't been this excited in, well... you know. | Я не был таким возбужденным, с тех пор, как ты была там. |
| I haven't been stood up since... | Меня не подводили с тех пор, как... |
| He hasn't been seen since the queen's curse. | Никто его не видел, с тех пор как королева наслала проклятье. |
| And I've been looking for him ever since. | Его забрали у меня, и с тех самых пор я его ищу. |
| This boat's been in our family since before I was born. | В нашей семье эта яхта была с тех пор, как я родился. |
| There hasn't been a single nuclear plant built since then. | С тех пор не построили ни одной АЭС. |
| Because you've been staring at that same page since you got here. | Потому что ты пялишься на ту же страницу с тех пор, как пришел сюда. |
| Well, it has been over six weeks since your failed reconciliation attempt with Emily. | Прошло уже больше 6 недель с тех пор, как ты прекратил попытки воссоединения с Эмили. |
| The cult's leader still hasn't been found. | Лидеры культа до сих пор не найдены. |
| It's been in my head ever since I heard it the other day. | Она у меня всё время в голове звучит с тех пор, как я её услышала. |
| I still haven't been back. | С тех пор я там не была. |
| I've been alive for five centuries, And I still don't understand the difference. | Я живу уже пять столетий и до сих пор не вижу разницы. |
| I've been after Mizoguchi ever since. | С тех пор я поклялся убить Мизогучи. |
| My dad's been ready to blow ever since Marty left. | С тех пор, как Марти ушел, отец может взорваться каждую минуту. |
| It's been six months since your husband passed away. | Прошло шесть месяцев с тех пор, как погиб ваш муж. |
| Milt's been nothing but helpful since he got here. | Милт нам всё время помогает с тех пор как появился здесь. |
| At his criminal trial, the trial that's since been overturned. | На его уголовном процессе, Обвинение, которое с тех пор уже было отвергнуто. |
| After all I've been through since I came through that door. | После всего, что я пережила, с тех пор как зашла в эту дверь. |
| Pritchard's probably been holed up here ever since he killed Gedda. | Причард наверно прятался здесь с тех пор как убил Гедду. |