He's been living off me since we got captured. |
Она жила на мне, с тех пор, как нас поймали. |
Lauren's been there a week and she's still jet-lagged. |
Лорен там уже неделю и у нее до сих пор джетлаг. |
It has been insane... since we brought the Trickster in. |
Это было безумием... с тех пор, как мы арестовали Трикстера. |
He's been with us ever since. |
С тех пор он с нами. |
Werewolves revolted, and they've been mortal enemies ever since. |
Оборотни восстали, и с тех пор они - заклятые враги. |
Even though I know you've been faithful to me all along. |
Допустим, что так, хотя до сих пор вы и хранили мне верность. |
It's been a ghost town with elevators ever since. |
С тех пор это как город-призрак с лифтами. |
Which still hasn't been reported stolen. |
Заявления об угоне до сих пор не поступило. |
Everyone's been talking about him since. |
Все говорили о нем с тех пор. |
I've been worried about this since we returned from the other side. |
Я думал об этом с тех пор, как мы вернулись с другой стороны. |
I haven't been to one of these retreats since we were in school. |
Я не была на таких съездах с тех пор, как училась в школе. |
Ever since Megan came back to town, my life has been nuts. |
С тех пор, как Меган вернулась в город, моя жизнь и так превратилась в безумие. |
Everything else has been going great since we got back from Paris. |
Все было отлично с тех пор, как мы вернулись из Парижа. |
He'd been on a tugboat since he was seven. |
Он ходил на буксире с тех пор как ему было семь. |
Well, I've been a thief since I had babu teeth. |
Я. Был вором с тех пор, когда у меня были еще молочные зубы. |
It's Monday and we have not been hit by the notorious incident. |
Ну, парень, уже понедельник, а до сих пор не было никакой беды. |
It's been a long time since we were friends. |
С тех пор, как мы были друзьями, прошло уже много времени. |
Well, he hasn't been up until now. |
Ну, до сих пор не был. |
The building's still for sale, But it hasn't been occupied since. |
Здание всё ещё продаётся, но оно не было занято с тех пор. |
This independence has been enhanced since then, through additional laws. |
С тех пор независимость центрального банка еще более возросла благодаря выпущенным в расширение «Закона о Федеральном Резерве» законодательным актам. |
It has been closed since that time. |
Лифт не останавливается там с тех пор. |
You know, this house has been largely unoccupied since the Melanie Benton killing. |
Знаешь, этот дом был абсолютно пустым, с тех пор, как убили Мелани Бентон. |
So far, the debates about the new atomic physics had been polite and gentlemanly. |
До сих пор дебаты о новой атомной физике были вполне вежливыми и джентльменскими. |
Our journey from Einstein's proof of the existence of atoms in 1905 until now has been extraordinary. |
Наш путь от доказательства Эйнштейна о существовании атомов в 1905 году до сих пор был исключительным. |
Still have not been able to locate the two college students. |
До сих пор не обнаружены двое пропавших студентов колледжа Ньюфилд. |