Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
He has been ever since he shot her father. Защищал с тех самых пор как пристрелил её отца.
Since you turned up I haven't been on the ball. С тех пор, как ты приехала тогда, я многого не успеваю, все вверх дном.
Then we came straight here, been bouncing' tunes ever since. Потом мы вернулись прямо сюда и слушали рэп, до сих пор.
I've been living with this every day since I did it. Я живу с этим постоянно, с тех пор как это сделала.
Well, you've been right so far. Ну, вы были правы до сих пор.
Look, I've been working this thing since you went away. Слушай, я работаю с этой штукой с тех пор, как ты ушел.
The Dal's been closed since... but the deliveries keep on coming. Дал был закрыт с тех пор, как... но почта все приходит.
It has been a lifetime since I've enjoyed such companionship, Fred. Прошла целая жизнь с тех пор, когда я наслаждался такой компанией, Фред.
And you've been there since Annie broke my heart. И ты всегда была рядом с тех пор, как Энни разбила мне сердце.
It's been easily difficult for you to follow orders since your sister flew onto the scene. Вам стало сложновато выполнять приказы с тех пор, как ваша сестра в деле.
Since then he hasn't been registered. С тех пор он у нас не числится.
He left yesterday, hasn't been back since. Вчера вечером ушёл, до сих пор не вернулся.
And she's been there ever since. И с тех пор она здесь.
She's been a bit against me ever since my son was born. Она была настроена против меня с тех пор, как родился мой сын.
There are hundreds of questions that haven't been answered concerning Oswald and that day. Есть сотни вопросов, насчет Освальда и того дня, на которые до сих пор нет ответов.
I've been taking it easy on you, panda. До сих пор я щадил тебя, панда.
I've been thinking about tonight every day since I left that jewelry store. Я думал об этом вечере каждый день с тех пор, как вышел из ювелирного.
She's been off the grid ever since. Она была вне зоны доступа с тех пор.
You know, Skye hasn't been herself ever since you showed up. Знаешь, Скай была сама на себя непохожа с тех пор, как ты появилась.
You've been manipulating it ever since. Ты управляла им с тех самых пор.
His head hasn't been in the game since the doctor shot that woman. Он отвлёкся от дел с тех пор, как Доктор застрелил ту женщину.
And we've been caught in the middle ever since. А мы с тех пор находимся посередине этого конфликта.
But until now, we have never been strangers. Но до сих пор мы никогда не были друг другу чужими.
We haven't been able to raise him since. Мы так и не получали от него никаких вестей с тех пор.
We haven't been able to reach her since. Мы не могли связаться с ней с тех пор.