He has been ever since he shot her father. |
Защищал с тех самых пор как пристрелил её отца. |
Since you turned up I haven't been on the ball. |
С тех пор, как ты приехала тогда, я многого не успеваю, все вверх дном. |
Then we came straight here, been bouncing' tunes ever since. |
Потом мы вернулись прямо сюда и слушали рэп, до сих пор. |
I've been living with this every day since I did it. |
Я живу с этим постоянно, с тех пор как это сделала. |
Well, you've been right so far. |
Ну, вы были правы до сих пор. |
Look, I've been working this thing since you went away. |
Слушай, я работаю с этой штукой с тех пор, как ты ушел. |
The Dal's been closed since... but the deliveries keep on coming. |
Дал был закрыт с тех пор, как... но почта все приходит. |
It has been a lifetime since I've enjoyed such companionship, Fred. |
Прошла целая жизнь с тех пор, когда я наслаждался такой компанией, Фред. |
And you've been there since Annie broke my heart. |
И ты всегда была рядом с тех пор, как Энни разбила мне сердце. |
It's been easily difficult for you to follow orders since your sister flew onto the scene. |
Вам стало сложновато выполнять приказы с тех пор, как ваша сестра в деле. |
Since then he hasn't been registered. |
С тех пор он у нас не числится. |
He left yesterday, hasn't been back since. |
Вчера вечером ушёл, до сих пор не вернулся. |
And she's been there ever since. |
И с тех пор она здесь. |
She's been a bit against me ever since my son was born. |
Она была настроена против меня с тех пор, как родился мой сын. |
There are hundreds of questions that haven't been answered concerning Oswald and that day. |
Есть сотни вопросов, насчет Освальда и того дня, на которые до сих пор нет ответов. |
I've been taking it easy on you, panda. |
До сих пор я щадил тебя, панда. |
I've been thinking about tonight every day since I left that jewelry store. |
Я думал об этом вечере каждый день с тех пор, как вышел из ювелирного. |
She's been off the grid ever since. |
Она была вне зоны доступа с тех пор. |
You know, Skye hasn't been herself ever since you showed up. |
Знаешь, Скай была сама на себя непохожа с тех пор, как ты появилась. |
You've been manipulating it ever since. |
Ты управляла им с тех самых пор. |
His head hasn't been in the game since the doctor shot that woman. |
Он отвлёкся от дел с тех пор, как Доктор застрелил ту женщину. |
And we've been caught in the middle ever since. |
А мы с тех пор находимся посередине этого конфликта. |
But until now, we have never been strangers. |
Но до сих пор мы никогда не были друг другу чужими. |
We haven't been able to raise him since. |
Мы так и не получали от него никаких вестей с тех пор. |
We haven't been able to reach her since. |
Мы не могли связаться с ней с тех пор. |