| He has been ever since he shot her father. | Защищал с тех самых пор как пристрелил её отца. |
| Since you turned up I haven't been on the ball. | С тех пор, как ты приехала тогда, я многого не успеваю, все вверх дном. |
| Then we came straight here, been bouncing' tunes ever since. | Потом мы вернулись прямо сюда и слушали рэп, до сих пор. |
| I've been living with this every day since I did it. | Я живу с этим постоянно, с тех пор как это сделала. |
| Well, you've been right so far. | Ну, вы были правы до сих пор. |
| Look, I've been working this thing since you went away. | Слушай, я работаю с этой штукой с тех пор, как ты ушел. |
| The Dal's been closed since... but the deliveries keep on coming. | Дал был закрыт с тех пор, как... но почта все приходит. |
| It has been a lifetime since I've enjoyed such companionship, Fred. | Прошла целая жизнь с тех пор, когда я наслаждался такой компанией, Фред. |
| And you've been there since Annie broke my heart. | И ты всегда была рядом с тех пор, как Энни разбила мне сердце. |
| It's been easily difficult for you to follow orders since your sister flew onto the scene. | Вам стало сложновато выполнять приказы с тех пор, как ваша сестра в деле. |
| Since then he hasn't been registered. | С тех пор он у нас не числится. |
| He left yesterday, hasn't been back since. | Вчера вечером ушёл, до сих пор не вернулся. |
| And she's been there ever since. | И с тех пор она здесь. |
| She's been a bit against me ever since my son was born. | Она была настроена против меня с тех пор, как родился мой сын. |
| There are hundreds of questions that haven't been answered concerning Oswald and that day. | Есть сотни вопросов, насчет Освальда и того дня, на которые до сих пор нет ответов. |
| I've been taking it easy on you, panda. | До сих пор я щадил тебя, панда. |
| I've been thinking about tonight every day since I left that jewelry store. | Я думал об этом вечере каждый день с тех пор, как вышел из ювелирного. |
| She's been off the grid ever since. | Она была вне зоны доступа с тех пор. |
| You know, Skye hasn't been herself ever since you showed up. | Знаешь, Скай была сама на себя непохожа с тех пор, как ты появилась. |
| You've been manipulating it ever since. | Ты управляла им с тех самых пор. |
| His head hasn't been in the game since the doctor shot that woman. | Он отвлёкся от дел с тех пор, как Доктор застрелил ту женщину. |
| And we've been caught in the middle ever since. | А мы с тех пор находимся посередине этого конфликта. |
| But until now, we have never been strangers. | Но до сих пор мы никогда не были друг другу чужими. |
| We haven't been able to raise him since. | Мы так и не получали от него никаких вестей с тех пор. |
| We haven't been able to reach her since. | Мы не могли связаться с ней с тех пор. |