Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
We haven't been there since Clara is nine now... ten years ago. Мы не были там с тех пор как... Кларе сейчас девять, через год будет десять.
I haven't been this grateful since I met the Sane Hatter. Excuse me. Я не был никому так благодарен с тех пор, как встретил Разумного Шляпника.
So far, not been forgotten the story of his youth. Он до сих пор не забыл историю, что была в его юности.
She hasn't been seen since. Её с тех пор не видели.
Interpol's been after this guy ever since. Интерпол до сих пор его преследует.
It's been a month since we'd seen each other. Прошел месяц с тех пор, как мы виделись.
I was called as a manager, so I've been in this industry ever since. Попросили стать менеджером, и с тех пор я работаю в этой индустрии.
So far there has not been such cases. До сих пор таких случаев не было.
While the unit has been created, so far it has not begun to function effectively. И хотя такое подразделение уже создано, оно до сих пор должным образом не работает.
It contained much language that had been imported from working documents which were still being negotiated in other forums. В ней содержится много формулировок из других рабочих документов, по которым до сих пор ведутся переговоры на других форумах.
Minorities had long been represented at the local authority level. Меньшинства с давних пор представлены в местных органах власти.
Since then there has been a period marked by normal operation of the rule of law. С тех пор в стране нормально функционируют институты правового государства.
To date there has been little manufacturing abroad. До сих пор масштабы организации производства за границей невелики.
The main thrust of the studies to date has been to provide information on forest areas and trends. До сих пор главной целью этих исследований было получение информации о лесных районах и тенденциях.
The suggestion that there is no right to housing has never before been asserted. До сих пор никогда не утверждалось, что права на жилье не существует.
In artistic dance, the presence of women has been and still is significant and decisive. В области хореографии женщины всегда играли и до сих пор играют существенную и решающую роль.
Those measures had apparently been relaxed since then. По-видимому, с тех пор эти меры были смягчены.
Much of the stolen property has not yet been returned. Значительная часть похищенного имущества до сих пор не возвращена.
Until now, none of these persons has been indicted. До сих пор ни одному из этих лиц не было предъявлено обвинений.
Many families, therefore, rightly feel that justice has not yet been done to them. Поэтому многие семьи считают, что по отношению к ним справедливость до сих пор не восторжествовала.
Although the Constitution was amended by referendum of 11 November 2001, discrimination has still not been defined. Несмотря на внесенные в соответствии с референдумом 11 ноября 2001 года изменения в Основной закон, в нем до сих пор не содержится определения дискриминации.
Although some posts have since been filled, others were vacated. Хотя некоторые должности с тех пор были заполнены, другие должности стали вакантными.
This problem has not been solved, however, since opinions are still divided. Данная ситуация не изменится до тех пор, пока на этот счет не будет выработано общего мнения.
No action has yet been taken against the men who detained them and subjected them to such treatment. До сих пор не было предпринято никаких действий в отношении лиц, арестовавших и подвергавших женщин жестокому обращению.
Since then he has not been seen. С тех пор его никто не видел.