Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
The work that has been undertaken so far has been limited to national capacity self-assessments. Проводимая до сих пор работа ограничивалась самооценкой национальных потенциалов.
As soon as a decision had been made on that recommendation, all Committee secretariats had been advised accordingly and the rule had been followed since then. После того как решение в этом отношении было принято, секретариаты всех комитетов получили соответствующие указания и с тех пор действуют на их основании.
Its planning, risk assessment and mitigation measures had been inadequate; stability issues had been encountered in all key ERP functions; and there had been insufficient training, knowledge transfer, data conversion and testing before the offshore centre became operational. Планирование, оценка рисков и меры по уменьшению последствий были недостаточными; во всех ключевых аспектах функционирования ПОР возникали проблемы с обеспечением стабильности; на тот момент, когда центр начал свою работу не соответствовали требованиям уровень профессиональной подготовки сотрудников, процедуры передачи знаний, преобразования данных и тестирования.
And he's never been back to his country since. И он живет здесь - и никогда с тех пор не возвращался в свою страну.
Just since I been in prison. Нет. Только с тех пор, как я в тюрьме.
I've just been running ever since. О тех пор и бегаю по жизни, чтобы не тосковать.
They have since been responsible for its maintenance. С тех пор он несёт ответственность за поддержание этих мест.
It's been busted since we moved in. Она была сломана с тех пор как мы сюда въехали.
Since then, there has been considerable progress in many trials. За прошедшее с тех пор время в проведении многих разбирательств был достигнут значительный прогресс.
EU involvement in rail security has been very limited until now. Участие ЕС в обеспечении безопасности на железнодорожном транспорте до сих пор является очень ограниченным.
This amount has not been fully funded. В полном объеме эта сумма до сих пор не выделяется.
No general and global licences have yet been issued. До сих пор не было выдано ни одной общей и глобальной лицензии.
Osborn Industries had been mentioned to still produce technologies. Позднее было выявлено, что Озкорп до сих пор производят технологии.
Since then the spin has been slowing despite small x-ray flares. С тех пор в целом скорость вращения уменьшается, несмотря на ряд небольших рентгеновских вспышек.
He's been relatively isolated since I first treated him. Он жил относительно изолированно с тех пор, как я впервые взяла его под опеку.
We'd been together since we were twenty. Ведь мы были вместе с тех пор, как нам исполнилось двадцать.
Nobody's been up there since... Никто не был там с тех пор как...
Since we split, I've been thinking. С тех пор как мы расстались, я долго думал.
Since you've been going out... С тех пор, как ты стала выходить в общество...
There have also been several high-level visits between both countries. С тех пор было еще несколько визитов на высоком уровне между двумя странами.
I've never been unhappy before. Я никогда не был несчастен до сих пор.
It's been many years since... Прошло много лет с тех пор, как...
So far the money has not been forthcoming. Но до сих пор эти деньги еще не были получены.
They been tailing us since we left my kid. Они у нас на хвосте с тех пор, как мы уехали от моего ребёнка.
And he's never been back to his country since. И он живет здесь - и никогда с тех пор не возвращался в свою страну.