| Ever since, I've been looking for a way to thank you. | С тех пор я искал возможность поблагодарить тебя. |
| It has been so ever since they consolidated. | Не работает, с тех пор как округа слились. |
| You haven't been this quiet since you got turned bald. | Ты не была такой тихой с тех пор, как оказалась лысой. |
| It's been on my mind since I saw them at the hunt. | Это не выходит у меня из головы, с тех пор, как я увидела их на охоте. |
| Even she's been living alone in that house since then. | И с тех пор она одна жила в этом доме. |
| It has been ten years since that time... | С тех пор прошло десять лет... |
| You've been following me ever since I moved to Boro Park. | Ты следовала за мной с тех пор, как я переехала в Боро Парк. |
| He's been weird with me ever since I turned down his weekend cottage. | Он ведет себя странно с тех пор, как я отказалась от его предложения пожить в коттедже на выходных. |
| You've been butting' into my affairs ever since you came here. | Ты постоянно лезешь в мои дела с тех пор, как приехал сюда. |
| He's been following me ever since. | С тех пор он меня преследует. |
| It's been over a year since we spoke. | Прошло больше года, с тех пор как мы разговаривали. |
| Since I've been here, let me see... | С тех пор как я здесь, дай подумаю... |
| Emma's been meaning to read more since she was ten years old. | Эмме следовало читать больше с тех пор, как ей было десять. |
| He hasn't been the same since you left. | Он сам не свой с тех пор, как ты нас покинул. |
| Skip's been at home in hiding ever since, Afraid to touch anyone. | Скип с тех пор прячется дома, боясь касаться людей. |
| Anyway, the problem up until now has been your partner's testimony. | В любом случае, до сих пор остаются проблемой показания Вашего напарника. |
| It'd been ten years since the doctors had given him six months to live. | Прошло десять лет, с тех пор, как доктора сказали, что ему осталось жить 6 месяцев. |
| I've been alone ever since. | Я был одинок с тех самых пор. |
| That must sound strange, but it's been three days since... | Это может звучит странно, но... прошло три дня с тех пор... |
| Duke hasn't been himself ever since that Elliott person registered here. | Дюк сам не свой с тех пор, как этот Эллиот появился здесь. |
| You're always worse when that little girl's been here. | Ты становишься все хуже с тех пор как эта маленькая девочка приходит. |
| And since then, she's been getting threats from the entire Crowder clan, pretty much. | И с тех пор она неоднократно получала угрозы от всего клана Кроудеров. |
| And I've been living with these... things... ever since. | И с тех пор я живу с этими тварями, то есть жила до недавнего времени. |
| I've never been just a guest before. | В коем до сих пор я ни разу не был "просто гостем". |
| So, it's been a couple days since you made the big decision. | Что ж, прошло несколько дней с тех пор как ты сделала важное решение. |