Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
Ever since, I've been looking for a way to thank you. С тех пор я искал возможность поблагодарить тебя.
It has been so ever since they consolidated. Не работает, с тех пор как округа слились.
You haven't been this quiet since you got turned bald. Ты не была такой тихой с тех пор, как оказалась лысой.
It's been on my mind since I saw them at the hunt. Это не выходит у меня из головы, с тех пор, как я увидела их на охоте.
Even she's been living alone in that house since then. И с тех пор она одна жила в этом доме.
It has been ten years since that time... С тех пор прошло десять лет...
You've been following me ever since I moved to Boro Park. Ты следовала за мной с тех пор, как я переехала в Боро Парк.
He's been weird with me ever since I turned down his weekend cottage. Он ведет себя странно с тех пор, как я отказалась от его предложения пожить в коттедже на выходных.
You've been butting' into my affairs ever since you came here. Ты постоянно лезешь в мои дела с тех пор, как приехал сюда.
He's been following me ever since. С тех пор он меня преследует.
It's been over a year since we spoke. Прошло больше года, с тех пор как мы разговаривали.
Since I've been here, let me see... С тех пор как я здесь, дай подумаю...
Emma's been meaning to read more since she was ten years old. Эмме следовало читать больше с тех пор, как ей было десять.
He hasn't been the same since you left. Он сам не свой с тех пор, как ты нас покинул.
Skip's been at home in hiding ever since, Afraid to touch anyone. Скип с тех пор прячется дома, боясь касаться людей.
Anyway, the problem up until now has been your partner's testimony. В любом случае, до сих пор остаются проблемой показания Вашего напарника.
It'd been ten years since the doctors had given him six months to live. Прошло десять лет, с тех пор, как доктора сказали, что ему осталось жить 6 месяцев.
I've been alone ever since. Я был одинок с тех самых пор.
That must sound strange, but it's been three days since... Это может звучит странно, но... прошло три дня с тех пор...
Duke hasn't been himself ever since that Elliott person registered here. Дюк сам не свой с тех пор, как этот Эллиот появился здесь.
You're always worse when that little girl's been here. Ты становишься все хуже с тех пор как эта маленькая девочка приходит.
And since then, she's been getting threats from the entire Crowder clan, pretty much. И с тех пор она неоднократно получала угрозы от всего клана Кроудеров.
And I've been living with these... things... ever since. И с тех пор я живу с этими тварями, то есть жила до недавнего времени.
I've never been just a guest before. В коем до сих пор я ни разу не был "просто гостем".
So, it's been a couple days since you made the big decision. Что ж, прошло несколько дней с тех пор как ты сделала важное решение.