Ever since, I've been looking for a way to thank you. |
С тех пор я искал возможность поблагодарить тебя. |
It has been so ever since they consolidated. |
Не работает, с тех пор как округа слились. |
You haven't been this quiet since you got turned bald. |
Ты не была такой тихой с тех пор, как оказалась лысой. |
It's been on my mind since I saw them at the hunt. |
Это не выходит у меня из головы, с тех пор, как я увидела их на охоте. |
Even she's been living alone in that house since then. |
И с тех пор она одна жила в этом доме. |
It has been ten years since that time... |
С тех пор прошло десять лет... |
You've been following me ever since I moved to Boro Park. |
Ты следовала за мной с тех пор, как я переехала в Боро Парк. |
He's been weird with me ever since I turned down his weekend cottage. |
Он ведет себя странно с тех пор, как я отказалась от его предложения пожить в коттедже на выходных. |
You've been butting' into my affairs ever since you came here. |
Ты постоянно лезешь в мои дела с тех пор, как приехал сюда. |
He's been following me ever since. |
С тех пор он меня преследует. |
It's been over a year since we spoke. |
Прошло больше года, с тех пор как мы разговаривали. |
Since I've been here, let me see... |
С тех пор как я здесь, дай подумаю... |
Emma's been meaning to read more since she was ten years old. |
Эмме следовало читать больше с тех пор, как ей было десять. |
He hasn't been the same since you left. |
Он сам не свой с тех пор, как ты нас покинул. |
Skip's been at home in hiding ever since, Afraid to touch anyone. |
Скип с тех пор прячется дома, боясь касаться людей. |
Anyway, the problem up until now has been your partner's testimony. |
В любом случае, до сих пор остаются проблемой показания Вашего напарника. |
It'd been ten years since the doctors had given him six months to live. |
Прошло десять лет, с тех пор, как доктора сказали, что ему осталось жить 6 месяцев. |
I've been alone ever since. |
Я был одинок с тех самых пор. |
That must sound strange, but it's been three days since... |
Это может звучит странно, но... прошло три дня с тех пор... |
Duke hasn't been himself ever since that Elliott person registered here. |
Дюк сам не свой с тех пор, как этот Эллиот появился здесь. |
You're always worse when that little girl's been here. |
Ты становишься все хуже с тех пор как эта маленькая девочка приходит. |
And since then, she's been getting threats from the entire Crowder clan, pretty much. |
И с тех пор она неоднократно получала угрозы от всего клана Кроудеров. |
And I've been living with these... things... ever since. |
И с тех пор я живу с этими тварями, то есть жила до недавнего времени. |
I've never been just a guest before. |
В коем до сих пор я ни разу не был "просто гостем". |
So, it's been a couple days since you made the big decision. |
Что ж, прошло несколько дней с тех пор как ты сделала важное решение. |