| She has been waging this cold war on me Every since kevin happened. | Она начала вести эту холодную войну со мной с тех пор как Кевин... случился. |
| We've been a better hospital since we stopped taking kids like him. | Мы стали лучше, с тех пор, как перестали принимать таких парней. |
| I haven't been interested in other women since Rachel and I broke up. | Я не интересовался другими женщинами с тех пор, как мы с Рейчел расстались. |
| No one's been down there since they pushed the first button and ran. | Никто не приходил сюда с тех пор, как нажали первую кнопку. |
| My business, since I got out, has been growing your wealth. | Мой бизнес, с тех пор как я освободился, заключается в том, чтобы увеличивать твое состояние. |
| He has been since we were kids. | Он мой друг с тех пор, как мы были детьми. |
| Ever since then, it's been Peter and I. | С тех пор мы живём с Петером вдвоём. |
| They've been shelling the trench since we got here. | Немцы бомбят траншею с тех пор, как мы вышли на позицию. |
| Everything's such a mess since you've been here. | С тех пор, как ты у нас, на тебя одни жалобы. |
| I've been there ever since I left school. | Я там работаю с тех пор, как школу закончила. |
| We've been sending out emergency hails, but so far, no response. | Мы посылали экстренные сигналы, но до сих пор, ответа нет. |
| List all files accessed by this employee since he's been here. | Показать все файлы, доступ к которым получал данный работник с тех пор, как оказался здесь. |
| Up to now, it's only been property damage. | До сих пор, они только повреждали имущество. |
| Your brother has beaten numerous excessive force complaints while your father's been police commissioner. | Ваш брат отбился от многочисленных обвинений в чрезмерном применении силы, с тех пор, как ваш отец стал комиссаром полиции. |
| He's been working steady ever since. | С тех пор у него много работы. |
| Sir, it's been 3 days and Maya's numbers are still climbing. | Сэр, прошло три дня и показатели Майи до сих пор растут. |
| Ever since Clarke disappeared, security all around the mountain has been increased. | С тех пор, как Кларк исчезла, повсюду в горе усилили охрану. |
| It's been three hours Since we dropped out of FTL. | Прошло три часа с тех пор, как мы вышли из сверхсветовой скорости. |
| You haven't been afraid until now. | Ты никогда до сих пор не боялась. |
| I haven't been able to stop talking about it since I watched it. | Я не мог прекратить говорить о нем с тех пор, как увидел. |
| We've been watching it all. | С тех пор мы от него не отходим. |
| Ever since, she's been badgering me to visit. | С тех пор она канючит, чтоб я заехала в гости. |
| BENJAMIN: I've been desperate to do this ever since I arrived. | Я уже отчаялся сделать это когда-нибудь с тех пор как приехал сюда. |
| You've been telling me that since your 4th grade. | Я говорю об этом это с тех пор, как ты пошла в 4 класс. |
| And it's been now and ever since. | И она делает так же с тех самых пор... |