Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
The traditional Mongol script was replaced by Cyrillic in the 1940s and it has been used ever since. В 1940-х годах традиционный монгольский алфавит был заменен кириллицей, и с тех пор она используется в этой стране.
The costs of dealing with the wider spread of the disease have so far been around 0.1 per cent of gross domestic product. Издержки, связанные с более широким распространением болезни, до сих пор составляли примерно 0,1 процента валового внутреннего продукта.
A number of African countries formulated their S&T policies in the 1970s and 1980s, but these not been reviewed since. В 70-80-х годах ряд африканских стран разработали свою научно-техническую политику, которая, однако, с тех пор не пересматривалась.
Until now not a single person has been convicted for those crimes. До сих пор ни один виновный в этих преступлениях не был осужден.
From that time forward, the change of governments through elections has been a matter of course in Japan. С тех пор смена правительства в результате выборов - нечто само собой разумеющееся в Японии.
These Uzbeks have since been registered as asylum-seekers by the Kyrgyz authorities. Эти узбеки с тех пор рассматриваются киргизскими властями как просители убежища.
He has since been visited by his lawyer and international NGOs. С тех пор его посетили его адвокат и представители международных неправительственных организаций.
Moreover, the responses received from Member States to his requests for views and information have so far been very limited. Кроме того, до сих пор от государств-членов получено весьма ограниченное число ответов на его просьбы представить мнения и информацию.
This opened several doors which had, until then, been closed. Этот шаг открыл многие двери, которые до тех пор были закрыты.
All progress to date has been made possible by voluntary contributions. Вся работа, которую удалось проделать до сих пор, финансировалась за счет добровольных взносов.
Graduates of the first corrections officer training class have still not been absorbed into the civil service owing to budgetary constraints. Выпускники первого учебного курса для сотрудников исправительных учреждений до сих пор не приняты на гражданскую службу вследствие бюджетных трудностей.
He has been evading the Group ever since. С тех пор он избегает контактов с Группой.
Say Bory was outside Cambodia and has not been able to return since. Сай Бори находился за пределами Камбоджи и с тех пор не имеет возможности вернуться в страну.
However, to date, independent verification of these reports has not been possible. Однако до сих пор было невозможно провести независимую проверку этих сообщений.
No one has yet been held to account for the leak and its consequences. До сих пор никто не понес ответственности за эту утечку газа и ее последствия.
However, so far, no use has been made of such procedures. Однако до сих пор эти процедуры не применялись.
Since then law decrees have not been issued, however the ones existing have retained their force and validity. С тех пор законы-декреты не принимались, однако существующие сохранили свою силу и действительность.
It will provide much more information than has been published until now. Теперь можно будет получить значительно больше информации, чем было опубликовано до сих пор.
The first national official methodology was published in 1962 and it has constantly been modified according to the changes within the country. В 1962 году была опубликована первая национальная официальная методология, которая с тех пор постоянно пересматривалась с учетом изменений, происходивших в стране.
Thus far, our collective effort on that vital aspect has been episodic and inadequate. До сих пор наши коллективные усилия в этой важной области были эпизодическими и неадекватными.
Until now, the action of the international community has not been decisive. До сих пор международное сообщество не приняло решительных мер на этот счет.
They were the first that developed a BIT prototype, which ever since has been the basic model for all other kinds of investment agreements. Они первыми разработали прототип ДИД, который с тех пор служит базовой моделью для всех других видов инвестиционных соглашений.
The Information, Communication and Technology Division has confirmed that the defects noted in the Mercury system have since been corrected. Отдел информации, связи и технических систем подтвердил, что с тех пор неполадки, выявленные в системе «Меркури», были устранены.
This issue has still not been resolved. Данная проблема до сих пор не решена.
Although some progress has been made in resuscitating this institution since the deployment of UNMIL, deficiencies are still apparent. Несмотря на определенный прогресс в возрождении этого института после размещения МООНЛ, изъяны судебной системы до сих пор очевидны.