| You've been following me since I stepped outside. | Вы следили за мной с тех пор. как я вышел. |
| You know you've not been the same since you brought this little sweetheart home. | Не узнаю тебя с тех пор, как ты привела в дом свою маленькую подружку. |
| He's been so moody since I had Trevor and started work. | Он угрюмый с тех пор, как я родила Тревора и начала работать. |
| It's been my home since Nazir died. | Это мой дом с тех пор, как погиб Назир. |
| ~ I've been getting myself dressed since I was... | Я самостоятельно одеваюсь с тех пор... |
| We've been trying to recover them since. | С тех пор мы пытаемся их вернуть. |
| I'd been living in the Outlands ever since. | С тех пор я жила в Дальних Землях. |
| How've you been since you stopped working? | Как у тебя дела с тех пор как бросила работу? |
| It's been happening a few times a week since. | С тех пор это случилось еще несколько раз за неделю. |
| Well, it's been days since Bellamy captured him. | Уже несколько дней прошло с тех пор, как Беллами схватил его. |
| I've been waiting since they locked you up on The Ark. | Я ждала с тех пор, как они заточили тебя там, на Арке. |
| And since then, she has been a law-abiding lunch lady. | С тех пор она была законопослушным работником школьной столовой. |
| It's been locked up in my drawer ever since. | С тех пор он был заперт у меня в столе. |
| You haven't said anything since we've been here. | Ты молчишь с тех пор, как мы здесь. |
| I've been so many different people since I got sick. | Я столько раз менялась, с тех пор как заболела. |
| Jacov has not been himself since he adopted that kid. | Яков сам не свой с тех пор, как усыновил этого ребенка. |
| Since I've been here, everything's changed right before my eyes. | С тех пор, как я приехала сюда, всё изменилось у меня на глазах. |
| Well, it's been a year since... | Да, уже прошел год с тех пор, как... |
| His attackers have not yet been identified. | Стрелявший до сих пор еще не опознан. |
| Penny's been trying to witness since you got here. | Пенни пыталась наблюдать за тобой с тех пор, как ты попала сюда. |
| I've been an architect for two years, but still haven't built anything. | Я была архитектором в течение двух лет, но до сих пор ничего не построила. |
| And although it's been fifty years, I still remember. | И хотя прошло уже пятьдесят лет, я до сих пор помню. |
| He's been dormant since he got out of prison. | Он бездействовал, с тех пор, как вышел из тюрьмы. |
| And I've been protecting you ever since. | И с тех пор я тебя прикрываю. |
| It's been six days since I let him go. | Шесть дней с тех пор, как я позволил ему уйти. |