You've been following me since I stepped outside. |
Вы следили за мной с тех пор. как я вышел. |
You know you've not been the same since you brought this little sweetheart home. |
Не узнаю тебя с тех пор, как ты привела в дом свою маленькую подружку. |
He's been so moody since I had Trevor and started work. |
Он угрюмый с тех пор, как я родила Тревора и начала работать. |
It's been my home since Nazir died. |
Это мой дом с тех пор, как погиб Назир. |
~ I've been getting myself dressed since I was... |
Я самостоятельно одеваюсь с тех пор... |
We've been trying to recover them since. |
С тех пор мы пытаемся их вернуть. |
I'd been living in the Outlands ever since. |
С тех пор я жила в Дальних Землях. |
How've you been since you stopped working? |
Как у тебя дела с тех пор как бросила работу? |
It's been happening a few times a week since. |
С тех пор это случилось еще несколько раз за неделю. |
Well, it's been days since Bellamy captured him. |
Уже несколько дней прошло с тех пор, как Беллами схватил его. |
I've been waiting since they locked you up on The Ark. |
Я ждала с тех пор, как они заточили тебя там, на Арке. |
And since then, she has been a law-abiding lunch lady. |
С тех пор она была законопослушным работником школьной столовой. |
It's been locked up in my drawer ever since. |
С тех пор он был заперт у меня в столе. |
You haven't said anything since we've been here. |
Ты молчишь с тех пор, как мы здесь. |
I've been so many different people since I got sick. |
Я столько раз менялась, с тех пор как заболела. |
Jacov has not been himself since he adopted that kid. |
Яков сам не свой с тех пор, как усыновил этого ребенка. |
Since I've been here, everything's changed right before my eyes. |
С тех пор, как я приехала сюда, всё изменилось у меня на глазах. |
Well, it's been a year since... |
Да, уже прошел год с тех пор, как... |
His attackers have not yet been identified. |
Стрелявший до сих пор еще не опознан. |
Penny's been trying to witness since you got here. |
Пенни пыталась наблюдать за тобой с тех пор, как ты попала сюда. |
I've been an architect for two years, but still haven't built anything. |
Я была архитектором в течение двух лет, но до сих пор ничего не построила. |
And although it's been fifty years, I still remember. |
И хотя прошло уже пятьдесят лет, я до сих пор помню. |
He's been dormant since he got out of prison. |
Он бездействовал, с тех пор, как вышел из тюрьмы. |
And I've been protecting you ever since. |
И с тех пор я тебя прикрываю. |
It's been six days since I let him go. |
Шесть дней с тех пор, как я позволил ему уйти. |