Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
Since UNMIL took over from ECOMIL, the Joint Monitoring Committee has been meeting on a weekly basis. С тех пор как ЭКОМИЛ передала полномочия МООНЛ, Совместный комитет по наблюдению проводит заседания еженедельно.
As yet it has not been possible to conclude any contracts. До сих пор контракт заключить не удалось.
However, to date it has not been received. Однако до сих пор она не получена.
Another focus would be the issue of non-strategic or tactical nuclear weapons, which had been neglected thus far. Другим ее направлением будет нестратегическое или тактическое ядерное оружие, которым до сих пор чересчур уж пренебрегали.
Since then no credible information as to their fate had been received. С тех пор не имеется никакой достоверной информации об их судьбе.
So far, we have no indications that this has been done. До сих пор у нас нет признаков того, чтобы это было сделано.
Since Timor-Leste attained full independence, its story has been one of determination in the face of adversity, perseverance and success. С тех пор, как Тимор-Лешти обрел полную независимость, его история была историей проявления решимости перед лицом невзгод, упорства и успеха.
This book has been the publisher's number one best seller ever since (). С тех пор она является самой продаваемой книгой издателя.
The UNECE moreover, has been called upon each year to provide such documents. С тех пор ЕЭК ООН ежегодно получает просьбы о представлении таких документов.
But there has still never been a female special envoy. Но на должность Специального посланника женщины до сих пор не назначались.
Since then, a contribution has been received in respect of only one periodic report. С тех пор был представлен соответствующий документ только по одному периодическому докладу.
Since then, despite numerous reminders sent by the author, no further action has been taken. С тех пор, несмотря на многочисленные напоминания, не было принято никаких мер.
As a result, OHCHR has thus far been unable to provide technical cooperation to support this process. В результате УВКПЧ до сих пор не имело возможности осуществлять техническое сотрудничество в целях поддержки деятельности на этом направлении.
This reply has not yet been received. Ответ от государства-участника до сих пор не получен.
They have not since been reflected in any international resolution or treaty. С тех пор они не были отражены ни в одной международной резолюции или договоре.
Progress in the implementation of the Dayton Peace Accord has been painfully slow until now. До сих пор процесс выполнения Дейтонского мирного соглашения проходил крайне медленно.
It was profoundly regrettable that the long-term financing requirements of the Initiative had still not been met. Вызывает сожаление то, что до сих пор не удовлетворены долгосрочные потребности Инициативы в финансовых ресурсах.
However, these demands by the Security Council have so far not been implemented. Однако эти требования Совета Безопасности до сих пор не выполнены.
Ever since then, volunteerism has been an integral part of Pakistan's socio-economic development. С тех пор добровольчество остается непременным участником социально-экономического развития Пакистана.
That provision has not to date been relied on because the parties involved generally prefer to reach a pragmatic conclusion. Это положение до сих пор не применялось, поскольку заинтересованные стороны обычно предпочитают достичь прагматичного решения.
Their level of activity within East Timor is reflective of a degree of coordination and preparation that had not been seen thus far. Уровень их активности в Восточном Тиморе свидетельствует об определенной степени координации и подготовки, которых до сих пор не наблюдалось.
Regrettably, prospects had not significantly improved since then and progress had been slow and uneven. К сожалению, перспективы с тех пор существенно не улучшились, а продвижение вперед происходит медленно и неравномерно.
These topics have since been the main subjects of following statements given at international meetings by representatives of MWIA. С тех пор эти темы были главными в перечисленных ниже заявлениях представителей МАЖВ на различных международных встречах.
Since that time there had been no changes in the size and composition of the Standing Committee. С тех пор количественный членский состав Постоянного комитета не претерпевал никаких изменений.
Since then a number of events involving young people had been organized. С тех пор был проведен ряд мероприятий с участием молодежи.