| Since UNMIL took over from ECOMIL, the Joint Monitoring Committee has been meeting on a weekly basis. | С тех пор как ЭКОМИЛ передала полномочия МООНЛ, Совместный комитет по наблюдению проводит заседания еженедельно. |
| As yet it has not been possible to conclude any contracts. | До сих пор контракт заключить не удалось. |
| However, to date it has not been received. | Однако до сих пор она не получена. |
| Another focus would be the issue of non-strategic or tactical nuclear weapons, which had been neglected thus far. | Другим ее направлением будет нестратегическое или тактическое ядерное оружие, которым до сих пор чересчур уж пренебрегали. |
| Since then no credible information as to their fate had been received. | С тех пор не имеется никакой достоверной информации об их судьбе. |
| So far, we have no indications that this has been done. | До сих пор у нас нет признаков того, чтобы это было сделано. |
| Since Timor-Leste attained full independence, its story has been one of determination in the face of adversity, perseverance and success. | С тех пор, как Тимор-Лешти обрел полную независимость, его история была историей проявления решимости перед лицом невзгод, упорства и успеха. |
| This book has been the publisher's number one best seller ever since (). | С тех пор она является самой продаваемой книгой издателя. |
| The UNECE moreover, has been called upon each year to provide such documents. | С тех пор ЕЭК ООН ежегодно получает просьбы о представлении таких документов. |
| But there has still never been a female special envoy. | Но на должность Специального посланника женщины до сих пор не назначались. |
| Since then, a contribution has been received in respect of only one periodic report. | С тех пор был представлен соответствующий документ только по одному периодическому докладу. |
| Since then, despite numerous reminders sent by the author, no further action has been taken. | С тех пор, несмотря на многочисленные напоминания, не было принято никаких мер. |
| As a result, OHCHR has thus far been unable to provide technical cooperation to support this process. | В результате УВКПЧ до сих пор не имело возможности осуществлять техническое сотрудничество в целях поддержки деятельности на этом направлении. |
| This reply has not yet been received. | Ответ от государства-участника до сих пор не получен. |
| They have not since been reflected in any international resolution or treaty. | С тех пор они не были отражены ни в одной международной резолюции или договоре. |
| Progress in the implementation of the Dayton Peace Accord has been painfully slow until now. | До сих пор процесс выполнения Дейтонского мирного соглашения проходил крайне медленно. |
| It was profoundly regrettable that the long-term financing requirements of the Initiative had still not been met. | Вызывает сожаление то, что до сих пор не удовлетворены долгосрочные потребности Инициативы в финансовых ресурсах. |
| However, these demands by the Security Council have so far not been implemented. | Однако эти требования Совета Безопасности до сих пор не выполнены. |
| Ever since then, volunteerism has been an integral part of Pakistan's socio-economic development. | С тех пор добровольчество остается непременным участником социально-экономического развития Пакистана. |
| That provision has not to date been relied on because the parties involved generally prefer to reach a pragmatic conclusion. | Это положение до сих пор не применялось, поскольку заинтересованные стороны обычно предпочитают достичь прагматичного решения. |
| Their level of activity within East Timor is reflective of a degree of coordination and preparation that had not been seen thus far. | Уровень их активности в Восточном Тиморе свидетельствует об определенной степени координации и подготовки, которых до сих пор не наблюдалось. |
| Regrettably, prospects had not significantly improved since then and progress had been slow and uneven. | К сожалению, перспективы с тех пор существенно не улучшились, а продвижение вперед происходит медленно и неравномерно. |
| These topics have since been the main subjects of following statements given at international meetings by representatives of MWIA. | С тех пор эти темы были главными в перечисленных ниже заявлениях представителей МАЖВ на различных международных встречах. |
| Since that time there had been no changes in the size and composition of the Standing Committee. | С тех пор количественный членский состав Постоянного комитета не претерпевал никаких изменений. |
| Since then a number of events involving young people had been organized. | С тех пор был проведен ряд мероприятий с участием молодежи. |