| Forgive my saying so, but you've been unhappy since you married her. | Простите, что говорю вам это, но вы совсем не были счастливы с тех пор, как женились на ней. |
| It's been downhill ever since. | И с тех пор всё ухудшается. |
| Mimi's been looking after him since he was five. | Мими растила его с тех пор, как ему исполнилось пять. |
| He's been stalking me ever since. | С тех пор он преследует меня. |
| It's been half a century since the scavengers destroyed our moon. | Прошло уже полвека с тех пор, как падальщики уничтожили Луну. |
| Ever since I was 16, this boy has been my life. | С тех пор как мне стукнуло 16, этот мальчик - вся моя жизнь. |
| It has been a while since you performed In front of a live audience. | Прошло же какое-то время, с тех пор как ты выступал перед публикой. |
| It's been over five years since I've worked at Director Ju's hospital. | Прошло более пяти лет с тех пор, как я работал в госпитале директора Чжу. |
| You know, your behavior has been erratic since I met you. | Знаете, ваше поведение слишком изменчиво с тех пор как я вас встретил. |
| You've been jumpy since I got home. | Ты нервная с тех пор, как пришла домой. |
| I've been desperate ever since. | И с тех пор я в отчаянии. |
| Since then, the world has been turned upside down. | С тех пор мир перевернулся вверх тормашками. |
| The biggest obstacle until now has been the United States. | Самым большим камнем преткновения были до сих пор Соединенные Штаты. |
| But the US has so far been unwilling to do so, with domestic partisan politics spurring Congress to block the relevant reforms. | Однако США до сих пор не желают этого делать - местные недальновидные политики убеждают Конгресс блокировать соответствующие реформы. |
| I've been a registered Democrat ever since I could vote. | Я был зарегистрирован демократом и с тех пор я голосую. |
| Since then, I haven't been able to watch the film. | С тех пор я не мог видеть этот фильм. |
| We've been through a lot since he got back. | Мы прошли через многое с тех пор, как он вернулся. |
| Because of their limited participation in international financial markets, these countries have, so far, been somewhat shielded from the storm. | В силу своего ограниченного участия в операциях международных финансовых рынков эти страны до сих пор были в какой-то степени ограждены от бури. |
| Since then, it has been refuted both by political experience and statistical testing. | С тех пор она была опровергнута как управленческим опытом, так и статистическим анализом. |
| It's been about two months since the last time we met. | Прошло два месяца с тех пор как мы встречались. |
| It's been three years since then. | С тех пор прошло три года. |
| We've practically never been parted... | Мы до сих пор никогда не расставались. |
| Since then, there has been a marked increase in this sort of direct action. | С тех пор, появилось заметное увеличение такого рода прямого действия. |
| It has been trying to figure out how to use it ever since. | До сих пор она пытается выяснить, как его использовать. |
| Lawyers, human rights activists, and political leaders have since been arrested. | С тех пор начались аресты юристов, активистов по борьбе за права человека и политических лидеров. |