| Of course you've been dreaming! | Конечно, вы с тех пор спали! |
| It had been months Since I last saw ms. Rinsky. | Прошли месяцы с тех пор, как я последний раз видела мисс Рински. |
| Ever since you came back from that ultrasound conference, you've been messy. | С тех пор как ты вернулся с той конференции по ультразвуку, ты никак не можешь прийти в себя. |
| The light's been on since I bought the car. | Нет. Лампочка горит с тех пор как я купил машину. |
| I've been watching him ever since I left the force. | Я стал следить за ним с тех пор как уволился. |
| You've been broadcasting your feelings about it ever since the judge ruled. | Вы широко освещали свое мнение по этому поводу с тех пор, как судья вынес решение. |
| You know, your mom says you've been pretty upset since Amy killed herself. | Знаешь, твоя мама говорит, что ты сильно расстроена, с тех пор, как Эми покончила с собой. |
| I've been afraid to ask that until now. | Я боялся спросить об этом до сих пор. |
| He's been out driving around looking for Eileen and Caitlyn ever since they went. | Он сейчас объезжает окрестности в поисках Эйлин и Кэйтлин с тех пор как они ушли. |
| Since Elias has been in prison, his men have struggled. | С тех пор как Элайас попал в тюрьму его люди возятся в грязи. |
| But I have never been to a closed institution before. | Но до сих пор я не бывала в закрытых заведениях. |
| Ever since we started the adoption process, she's been acting out. | С тех пор, как мы начали процесс усыновления, она ведёт себя импульсивно. |
| He'd been in hiding ever since. | С тех пор он скрывался от нас. |
| Maury's been peddling these to tourists since L.A. Had cable cars. | Маури всучивал это туристам с тех пор, как в ЛА появились фуникулеры, дорогуша. |
| Since we've all been saved. | С тех пор, как мы все спасены. |
| No, but a Campbell has been in attendance since it was a barn. | Нет, но Кэмпбеллы учатся в нём ещё с тех пор, как он был сараем. |
| Ever since she came here, you've been tense. | С тех пор как она приехала сюда, ты стал слишком нервным. |
| I mean, you've been after this thing since S.H.I.E.L.D. collapsed. | Мы гонялись за этой штукой с тех пор, как ЩИТ развалился. |
| You haven't been the same since. | Ты не был тем же с тех пор. |
| Past three years, you been saying | Прошло З года с тех пор, как ты назвал |
| We've been hunting for him ever since. | С тех пор мы выслеживаем его. |
| Well, you know, since you've been in the news... | Ну, знаешь, с тех пор, когда тебя показывали в новостях... |
| Ever since then, I've just been organising and collecting. | И с тех пор я занимаюсь только оргвопросами. |
| They've been on us since we left Verone's house. | Они у нас на хвосте с тех пор, как мы выехали от Вероуна. |
| This has been our salvation thus far. | До сих пор это было нашим спасением. |