Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
Ever since I've been here, I've come across restless spirits of all sorts. С тех пор как я была здесь я сталкивался с беспокойными духами всех видов.
Ever since then, nothing in my life's been good. С тех пор в моей жизни не было ничего хорошего.
So far it has been going very well without them. До сих пор всё было очень хорошо и без этого.
It's been 67 years since a man challenged me. Вот уже 67 лет минуло с тех пор, как меня осмеливались вызывать.
He's been proposing to me ever since we met. Он делал мне предложения с тех пор, как мы встретились.
Mary Tremlett threw herself into their affair, abandoning the young man with whom she had hitherto been close. Мэри бросила Тремлетт сама в свое дело бросив на молодого человека которого она до сих пор не было близости.
I've been looking forward to graduation since freshman registration. Я ждал выпуска с тех пор, как подал документы.
Is been a long time now since they rest in peace. Уже прошло много лет с тех пор, как они покинули меня.
Ever since then I've been embarrassed. Так с тех пор я и смущаюсь.
Funny he hasn't been told yet. Забавно, что ему до сих пор не сказали.
You've been acting like this since Agnes was killed. Ты ведешь себя так с тех пор как убили Агнес.
You've been nervous ever since I mentioned his name. Вы нервничали с тех пор как я упомянул его имя.
I've been doing that since you started working here, so yes. Я делаю это с тех пор, как ты здесь работаешь, так что Да.
You haven't been yourself since... Ты сам не свой с тех пор, как...
He's been listed as a missing person ever since. С тех пор он и находится в списке пропавших без вести.
You haven't been the same man since you came home. Ты не был тем же человеком с тех пор, как вернулся домой.
I've been thinking why you haven't fixed the car yet. Я всё думал, почему ты до сих пор не починил машину.
I've been craving one of those ever since I left D.C. Я мечтаю о нём с тех пор, как покинул Вашингтон.
She's been crazy since the baby was born. С тех пор, как родила ребенка, у нее крыша съехала.
That boy has been nothing but trouble since he arrived in Atlantis. С тех пор, как этот парень прибыл в Атлантиду, от него одни неприятности.
You've been in a hurry since I got back. Тебе постоянно некогда с тех пор, как я вернулся.
My life up till now has been very fuzzy. Моя жизнь до сих пор была бессмысленной.
He's been acting crazy lately, since he became a boss. С тех пор как стал боссом, он словно рехнулся.
I've not been out since. Не выходил из дома с тех пор.
The beach looks perfect since you've been doing it. Пляж в отличном состоянии с тех пор, как ты им занялся.