Her father promptly sold Taddy and she hadn't been on a horse since. |
Ее отец срочно продал Тедди, и с тех пор она ни разу не сидела в седле. |
You've been different ever since I met her. |
Ты изменился с тех пор, как я познакомилась с ней. |
She's been really great to me, especially since all of this happened. |
Она была очень добра ко мне, особенно с тех пор, как всё это произошло. |
She's been good so far. |
До сих пор она неплохо справлялась. |
Until then, books had been copied by hand, at huge expense. |
До тех пор, книги переписывались от руки, что стоило невероятно дорого. |
We've been looking for this girl since she broke out of hospital. |
Мы искали эту девушку с тех пор, как она убежала из больницы. |
I think we've all been distracted since the girls entered our lives. |
Пожалуй, нас всех отвлекали с тех пор как в нашей жизни появились девушки. |
It's just, I've never been back in. |
Просто, я сюда с тех пор не возвращалась. |
We've been friends since we guarded the corn. |
Мы с тобой друзья еще с тех пор как охраняли поля. |
There's been no contact since. |
С тех пор с ней нет связи. |
I've been following his career ever since. |
Я следил за его успехами с тех пор. |
He hasn't been home since. |
С тех пор он не появлялся дома. |
We've been running ever since. |
С тех пор мы в бегах. |
They haven't been that excited since we started. |
Они так не радовались с тех пор, как мы начали. |
He's been hiding out in Thailand ever since. |
С тех пор он скрывался в Таиланде. |
We've been estranged ever since. |
С тех пор мы живём раздельно. |
And I've missed her every day that she's been gone. |
И я скучаю по ней каждый день, с тех пор, как она ушла. |
New Stig hasn't yet been round. |
Новый Стиг до сих пор не проходил наш круг. |
Besides, up to now you've always been right. |
До сих пор вы всегда оказывались правь. |
It's been so long since I talked to anyone. |
Столько времени прошло с тех пор, как я хоть с кем-нибудь говорила. |
I've been accosted ever since I touched Fred. |
Женщины так и липнут, с тех пор как я погладил Фреда. |
Not since the escaped cow has there been such excitement here. |
Такого волнения здесь не было с тех пор, как сбежала корова. |
They said they've been watching her since she was five. |
Они сказали, что наблюдали за ней с тех пор, как ей было 5 лет. |
It's been exactly one week since we copulated. |
Прошла ровно неделя, с тех пор как мы совокуплялись. |
They've been calling ever since they saved JT. |
Они мне звонили с тех пор, как спасли ДжейТи. |