No party had so far been banned. |
Вместе с тем до сих пор ни одна партия не была запрещена. |
However, progress so far has been slow and insufficient. |
Достигнутый до сих пор прогресс, однако, является медленным и недостаточным. |
Unfortunately, however, that potential has not been fully realized. |
Однако, к сожалению, эти возможности до сих пор использовались не в полной мере. |
No response has so far been received. |
До сих пор никакого ответа на это письмо не поступило. |
Its meetings are confidential and as yet no official information has been released. |
Он работает в условиях конфиденциальности; до сих пор никаких официальных сообщений о его работе не было. |
The national conscience had at last been challenged. |
С тех пор общественное мнение в Буркина-Фасо не оставалось безразличным к данной проблеме. |
Its provisions have not been applied since. |
С тех пор случаев применения его соответствующих положений не отмечалось. |
Equity financing had so far been limited, but represented a very promising initiative. |
Финансирование акционерного капитала до сих пор носило ограниченный характер, но его можно рассматривать как очень многообещающую инициативу. |
No response has been received so far. |
До сих пор никакого ответа на эти письма получено не было. |
Settlement activity continues, and no outposts have yet been dismantled. |
Поселенческая деятельность продолжается, и до сих пор ни один из аванпостов не был демонтирован. |
Little has been done to address it. |
С тех пор мало что было сделано для исправления ситуации. |
Rwanda had protested and the problems had since been resolved. |
Руанда заявила протест по этому случаю, и данная проблема с тех пор была разрешена. |
We must keep vigil until the scourge has been completely and finally uprooted. |
Мы должны сохранять бдительность до тех пор, пока это зло не будет полностью и окончательно уничтожено. |
Some of these have since been achieved. |
Некоторые из этих мер за прошедшее с тех пор время реализованы. |
However, these guidelines have still not been finalized and promulgated. |
Однако эти принципы до сих пор окончательно не доработаны и не получили широкого распространения. |
Comparable resources have not been confirmed. |
Подтверждения сопоставимых с ними ресурсов до сих пор нет. |
Radiation exposure has never been demonstrated to cause hereditary effects in human populations. |
До сих пор не получено подтверждений того, что радиационное облучение вызывает наследственные изменения у людей. |
Despite enormous economic progress, development has been very uneven between and within countries. |
Несмотря на колоссальный экономический прогресс, развитие до сих пор было чрезвычайно неравномерным как между странами, так и внутри них. |
No updated information has since been provided. |
С тех пор не было предоставлено никакой обновленной информации. |
There has been some uneven improvement since. |
С тех пор ситуация несколько улучшилась, но в неодинаковой степени. |
However, this hope has not been realized. |
Эта надежда, однако, в жизнь до сих пор не воплощена. |
Unfortunately, little has been done to this end. |
Именно в этом направлении, к сожалению, до сих пор практически ничего не сделано. |
Since those goals were set, major progress has been made. |
С тех пор как была поставлена эта цель, был достигнут значительный прогресс. |
I welcome what has been achieved thus far through that cooperation. |
Я рад всему тому, что до сих пор благодаря такому сотрудничеству было достигнуто. |
So far, the approach has been partial and piecemeal. |
До сих пор же прилагавшиеся в этой области усилия были частичными и несогласованными. |