Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
The final construction was completed in 1992 and the telescope has been operational since then. Работы по установке были завершены в 1992 году и с тех пор телескоп является действующим.
The Working Group has been established annually since then. С тех пор Рабочая группа созывается каждый год.
So far, the process of managing the East Timor transition has been a conspicuous success for the United Nations. До сих пор управление переходным процессом в Восточном Тиморе осуществляется с явным успехом для Организации Объединенных Наций.
The record so far has been uneven. До сих пор ее действия в этом отношении остаются неровными.
Unfortunately, no training concerning the Convention against Torture has, hitherto, been given to medical personnel. К сожалению, до сих пор не проводилось подготовки медицинских работников по вопросам, связанным с Конвенцией против пыток.
This has been the case since collection of used household batteries was started. Эта практика существует с тех пор, как начался сбор отработавших бытовых батарей.
The Prime Minister has been in dialogue with groups that have hitherto not entered the political process. Премьер-министр проводит диалог с группами, которые до сих пор не включились в политический процесс.
So far, it has been engaged in election monitoring and special missions. До сих пор он принимал участие в наблюдении за проведением выборов и в специальных миссиях.
Since then, our country has been coping with many of the economic challenges and social problems common to a free society. С тех пор наша страна решает множество экономических и социальных проблем, которые характерны для свободного общества.
It has been 10 years since the cold war ended. И отпала она еще десять лет назад - с тех пор, как окончилась "холодная война".
The issue of timing, frankly speaking, is one that has not yet been satisfactorily addressed by Governments. Откровенно говоря, вопрос времени до сих пор решается правительствами неудовлетворительно.
These regulations have not yet been enacted. Эти нормативные акты до сих пор не приняты.
Such regulations have not yet been enacted. Такие правила до сих пор не приняты.
So far there has not been a use for external funding, since many projects are carried out directly between cooperating partners. До сих пор не использовалось внешнее финансирование, поскольку многие проекты осуществляются непосредственно между ведущими сотрудничество партнерами.
It has been too long since the Council last dealt substantively with the issue of nuclear non-proliferation. Прошло много времени с тех пор, как Совет в последний раз подробно рассматривал вопрос о ядерном нераспространении.
Further, it notes that the Poverty Alleviation Commission has not yet been established. Кроме того, он отмечает, что в стране до сих пор не создана комиссия по снижению уровня бедности.
This issue was discussed within the Task Force but no final decision has yet been taken. Этот вопрос обсуждался в рамках Целевой группы, однако никакого окончательного решения не было принято до сих пор.
However, thus far no political agreement had been reached. Однако до сих пор никакой политической договоренности достигнуто не было.
Since then, Swiss integration and immigration policy has been partially revised. С тех пор политика Швейцарии в отношении интеграции и миграции была частично пересмотрена.
Since then, India has been engaged in the comprehensive and effective implementation of the Programme of Action. С тех пор Индия была вовлечена во всеобъемлющее и эффективное осуществление этой Программы действий.
The Tenth Emergency Special Session was then adjourned temporarily and has since been reconvened 11 times. Затем десятая чрезвычайная специальная сессия была временно приостановлена и с тех пор созывалась 11 раз.
The Treaty has been open for signature for five years, but has not yet entered into force. Прошло уже пять лет с тех пор, как Договор был открыт для подписания, однако пока еще он не вступил в силу.
While economic progress had been achieved, it represented islands of prosperity in an ocean of unspeakable poverty. Несмотря на достигнутый экономический прогресс, до сих пор можно говорить лишь об островках благополучия в океане страшной нищеты.
The Committee noted that this practice has been followed since then. Комитет отметил, что с тех пор такая практика сохраняется.
The issue is debated each year by the Second Committee but no decision has been taken as yet. Этот вопрос ежегодно обсуждается Вторым комитетом, однако решение по нему до сих пор не принято.