And you've been fighting that ever since they made me team leader. |
И ты борешься с этим с тех пор, как меня сделали главным в команде. |
Eve's been a whole new person since she started taking photography at the community center. |
Ева изменилась с тех пор как начала заниматься фотографией в культурном центре. |
But she's been such a delight since she started taking that class. |
Но она так изменилась с тех пор, как начала посещать эти занятия. |
He's been blabbering like this since we found him. |
Он бредит этим с тех пор, как мы нашли его. |
I've been sorry about it ever since. |
С тех пор я сожалею об этом. |
I've been scrounging ever since. |
С тех пор я на подножном корму. |
It's been welcomed back every 76 years since. |
С тех пор ее встречают каждые 76 лет. |
Tom's been alone ever since. |
С тех пор Том живет один. |
Obviously, it's been downhill since then. |
Очевидно, ваши неудачи продолжаются с тех самых пор. |
I mean, it had been so long since... |
То есть, прошло столько времени, с тех пор... |
The neighbours say he hasn't been here since. |
Соседи говорят, что он не был здесь с тех пор. |
It hasn't been seen since. |
С тех пор ее не видели. |
Deacon's been following us ever since. |
С тех пор Дикон преследует нас. |
Things have actually been pretty fantastic... since I stopped seeing them so much. |
Отношения на самом деле стали прекрасными... с тех пор, как я перестал видеться с ними. |
Went completely to pieces over it, has been hiding out in Cambridge ever since. |
Совсем сломался из-за этого и скрывался с тех пор в Кембридже. |
Padre hasn't left the church since we've been here, so... |
Святой отец не выходил из церкви с тех пор, как мы здесь, так что... |
Picasso, you haven't used these since we've been living together. |
Ты, Пикассо блин, ты не пользовалась этими штуковинами с тех пор, как мы стали вместе жить. |
Now he's 30 and he hasn't been busted since. |
Теперь ему 30 и он до с тех пор ни разу не попадался. |
It's been 50 years since I've seen lights on the Rouge. |
Прошло 50 лет с тех пор, как я в последний раз видела огни Шато Руж. |
I left my children behind and I've been trying to buy my way back ever since. |
Я оставил своих детей, и с тех пор пытаюсь найти возможность вернуться. |
We've been partners ever since. |
С тех пор мы были вместе. |
You have not been around since you sent me this Joan Madou. |
Ты не заглядывал с тех пор, как прислал мне Жоан Маду. |
There's always been a funny feeling in that barn since. |
С тех пор в сарае у меня всегда какое-то странное чувство. |
It's been 24 hours since Kathryn went missing. |
Пошли сутки с тех пор, как пропала Кэтрин. |
We've been through so much since then, talked about everything, made amends. |
Мы через столько прошли с тех пор, обо всем поговорили, всё исправили. |