You've been grinning like a clown ever since we got airborne. |
Ты ухмыляешься как клоун с тех пор как мы сели в самолет. |
Since Queen's been back, he's... |
С тех пор как Куин вернулся, он какой-то... |
Roy's been kind of obsessed with him since he saved his life at the subway. |
Рой был в каком то смысле одержим им, с тех пор, как он спас его в метро. |
Still, he's been distant since we argued. |
Тем не менее, мы не стали ближе с тех пор, как мы спорили. |
It's been easy enough for him so far. |
Это было достаточно легко для него до сих пор. |
He's been ducking us ever since his release. |
С тех пор как его освободили, он нас избегает. |
I've been convinced since she led me to Root. |
Я-то был уверен с тех пор, как она привела меня к Руту. |
I could tell he had been there a lot since I left. |
Я могу сказать, что он еще долго находился там, с тех пор как я уехал. |
So far you've just all been imposters. |
До сих пор это были лишь самозванцы. |
And he been howling at the moon ever since. |
С тех пор он воет на луну. |
I haven't been home since. |
Я не был дома с тех пор. |
There's never been a paper bag... for drugs. |
До сих пор не существовало бумажного пакета... для наркотиков. |
She's been working with Yaden since he moved to New Orleans. |
Она работала с Яденом, с тех пор как он переехал в Новый Орлеан. |
It's been a week since anyone saw her. |
Прошла неделя с тех пор, как ее видели. |
And I've been looking for that geezer ever since. |
И с тех пор я искал этого чувака. |
Ever since he's been following me and my former partner Bill Hunt. |
С тех пор он преследует меня и моего бывшего напарника Билла Ханта. |
I think Jack has been doing just fine without a father so far. |
Я думаю, Джеку до сих пор и без отца отлично жилось. |
It has now been 311 days since lightning struck. |
Прошло 311 дней с тех пор, как ударила молния. |
We couldn't been burglared since then. |
Мы не могли быть ограблены с тех пор. |
All these clothes haven't been washed |
Вся эта одежда до сих пор не постирана |
Must feel like a lifetime since you've been here. |
Целая жизнь прошла с тех пор, как ты тут был. |
It's been years since we were all under the same roof. |
Прошло много времени с тех пор, когда мы могли собраться под одной крышей. |
She's been my friend and mentor ever since. |
С тех пор она была моим другом и наставником. |
It's been hard to get away since their mom... |
Было трудно куда-то уехать... с тех пор как их мама... |
It's been 1 year since then. |
Уже год прошел с тех пор. |