I've been completely professional up to this point. |
До этих пор я вел себя достаточно профессионально. |
If you knew what I've been through since you went away... |
Если б вы знали, что мне пришлось пережить, с тех пор как вы уехали... |
It's been 19 years since... |
С тех пор прошло 19 лет... |
The distances that we've been talking about up to now are very small by the usual astronomical standards. |
Те расстояния, о которых мы говорили до сих пор, очень малы по астрономическим стандартам. |
Since the pot shops opened, they've been losing a fortune. |
Но с тех пор, как открылись эти аптеки, удача отвернулась от них. |
We've been searching for the vehicle in the bulletin ever since. |
Мы до сих пор ищем машину по сводке. |
You've been tired since he left four years ago. |
Ты всё время уставшая, с тех пор, как он уехал. |
One, I've been onto you since they turned you. |
Первое... Я слежу за тобой, с тех пор, как они тебя взяли. |
It's been tracking me ever since. |
С тех пор он преследует меня. |
You haven't exactly been a model of consistency since you got back. |
С тех пор как ты вернулась, тебя не назовешь примером постоянства. |
He's been following me since I got out. |
С тех пор как я вышел, он меня преследует. |
I think it's been here ever since. |
Думаю, с тех пор оно тут и осталось. |
I just haven't been back here since... |
Просто я не был здесь с тех пор как... |
She left our offices Friday night and has not been seen or heard from since. |
Она ушла из офиса в пятницу вечером, и с тех пор ее никто не видел и не слышал. |
And I've been looking for him ever since... |
И я искал его с тех самых пор... |
Truman's been terrified of the water ever since. |
С тех пор Труман очень боится воды. |
That's what you've been doing so far. |
До сих пор у тебя это отлично получалось. |
You told NCIS, since Dearing disappeared, you've been running the company by yourself. |
Вы сказали морской полиции, что с тех пор как Диринг исчез, вы управляете компанией самостоятельно. |
He's been assisting us since he checked out. |
Он помогает нам с тех пор, как выписался отсюда. |
I've been praying for her every day since she went missing. |
Я молюсь за нее каждый день, с тех пор как она исчезла. |
You've been acting distant since you got back. |
Ты отстранился с тех пор, как вернулся. |
Lizzy, I've been monitoring Tom since he entered your life. |
Лиззи, я следил за Томом, с тех пор, как он вошёл в твою жизнь. |
They've been keeping each other company ever since I left. |
Они держали друг друга компании с тех пор, как я ушел. |
But apparently, he's been doing nothing but, since we started working together. |
Но, оказывается, он только этим и занимался с тех пор, как мы начали работать вместе. |
Ever since you saw those pictures, you've been... |
С тех пор, как ты увидела снимки... |