| I've been completely professional up to this point. | До этих пор я вел себя достаточно профессионально. |
| If you knew what I've been through since you went away... | Если б вы знали, что мне пришлось пережить, с тех пор как вы уехали... |
| It's been 19 years since... | С тех пор прошло 19 лет... |
| The distances that we've been talking about up to now are very small by the usual astronomical standards. | Те расстояния, о которых мы говорили до сих пор, очень малы по астрономическим стандартам. |
| Since the pot shops opened, they've been losing a fortune. | Но с тех пор, как открылись эти аптеки, удача отвернулась от них. |
| We've been searching for the vehicle in the bulletin ever since. | Мы до сих пор ищем машину по сводке. |
| You've been tired since he left four years ago. | Ты всё время уставшая, с тех пор, как он уехал. |
| One, I've been onto you since they turned you. | Первое... Я слежу за тобой, с тех пор, как они тебя взяли. |
| It's been tracking me ever since. | С тех пор он преследует меня. |
| You haven't exactly been a model of consistency since you got back. | С тех пор как ты вернулась, тебя не назовешь примером постоянства. |
| He's been following me since I got out. | С тех пор как я вышел, он меня преследует. |
| I think it's been here ever since. | Думаю, с тех пор оно тут и осталось. |
| I just haven't been back here since... | Просто я не был здесь с тех пор как... |
| She left our offices Friday night and has not been seen or heard from since. | Она ушла из офиса в пятницу вечером, и с тех пор ее никто не видел и не слышал. |
| And I've been looking for him ever since... | И я искал его с тех самых пор... |
| Truman's been terrified of the water ever since. | С тех пор Труман очень боится воды. |
| That's what you've been doing so far. | До сих пор у тебя это отлично получалось. |
| You told NCIS, since Dearing disappeared, you've been running the company by yourself. | Вы сказали морской полиции, что с тех пор как Диринг исчез, вы управляете компанией самостоятельно. |
| He's been assisting us since he checked out. | Он помогает нам с тех пор, как выписался отсюда. |
| I've been praying for her every day since she went missing. | Я молюсь за нее каждый день, с тех пор как она исчезла. |
| You've been acting distant since you got back. | Ты отстранился с тех пор, как вернулся. |
| Lizzy, I've been monitoring Tom since he entered your life. | Лиззи, я следил за Томом, с тех пор, как он вошёл в твою жизнь. |
| They've been keeping each other company ever since I left. | Они держали друг друга компании с тех пор, как я ушел. |
| But apparently, he's been doing nothing but, since we started working together. | Но, оказывается, он только этим и занимался с тех пор, как мы начали работать вместе. |
| Ever since you saw those pictures, you've been... | С тех пор, как ты увидела снимки... |