| But he's been wonderful ever since. | С тех пор Тони - прекрасный муж. |
| I've been following you ever since. | С тех пор я следил за вами. |
| And it's been out there ever since. | Ключ с тех пор лежал здесь. |
| Ever since he's been back at school, They're always together. | С тех пор, как он вернулся в школу, они всегда вместе. |
| Not since I've been back. | С тех пор, как я вернулась. |
| He's been fighting the bottle since he opened his first pay packet. | Он борется с бутылкой с тех пор как получил первую зарплату. |
| Ever since, I've been having... flashes... images. | С тех пор у меня возникают... вспышки, образы. |
| Maybe you haven't been undermining me since we met. | Может, ты меня не подставлял с тех пор как мы встретились. |
| We haven't been away since Christine was born. | Мы никуда не уезжали с тех пор, как родилась Кристина. |
| I've never been interested in anybody else since the day that I met you. | Меня не интересует никто кроме тебя, с тех пор как мы познакомились. |
| No one has come or gone since I've been here. | С тех пор как я был здесь, никто не приходил и не уходил. |
| They've been home ever since they got the news about Paula. | Они были дома с тех пор как узнали о Пауле. |
| He's been treating me Like a rookie ever since I took leave. | Он обращается со мной как с новичком, с тех пор как я взяла отпуск. |
| Since Elon Musk gave everyone self-driving cars, there hasn't been a single accident. | С тех пор, как Илон Маск дал всем машины с автопилотом, не произошло ни единой аварии. |
| I've been Neal Caffrey's handler at the Federal Bureau of Investigation since his release into our custody. | Нил Кэффри работал под моим началом в Федеральном бюро расследований с тех пор, как его условно освободили под мою ответственность. |
| ~ She's been a dancer since the first day I felt her moving. | Она начала танцевать с тех пор, как я почувствовала ее первые движения. |
| He's been making sushi since before I was born. | Он делал суши с тех пор, как я родился. |
| Ever since we got here, all I've been doing is apologizing. | С тех пор, как мы сюда прибыли, я только и делаю, что извиняюсь. |
| They've been locked up ever since they got here. | Они были заперты с тех пор, как попали сюда. |
| He hasn't been back since he left for L.A. | Он не вернулся, с тех пор как уехал в Лос-Анджелес. |
| It's been a half a year since we left the Earth. | Прошло полгода с тех пор, как мы покинули Землю. |
| There hasn't been anything close since then. | С тех пор там ничего не поменялось. |
| I've been terrified ever since. | С тех пор меня мучают кошмары. |
| He's been staying in a transient hotel ever since. | С тех пор он проживает в гостинице. |
| He's been writing me since I got here. | Он пишет мне с тех пор, как я перебралась сюда. |