| Ever since your dad got sick, you haven't been any fun at all. | С тех пор как заболел твой папа, ты совершенно перестал быть прикольным. |
| We've been scanning you telepathically since you came in. | Мы проводим ваше телепатическое сканирование с тех пор, как вы вошли. |
| Found work as a Habsburg mercenary in Bohemia, and hasn't been back since. | Нашел работу в качестве наемника Габсбургов в Богемии, и с тех пор не возвращался. |
| And it's been in his basement since then. | С тех пор товар лежит у него в подвале. |
| I've been looking for answers ever since. | О тех пор я ищу ответы. |
| I've seen it all since I've been here. | Я видел такое с тех пор, как стал пожарным. |
| It's been garbage ever since. | С тех пор меня и назвали мусорным бачком. |
| I've been thinking of nothing else since it happened. | Я больше не о чем не думаю, с тех пор, как это произошло. |
| My brother's been trying to stall them ever since. | С тех пор мой брат старается им помешать. |
| I wonder how she's been treated since meeting you. | Как же она изменилась с тех пор, как встретила тебя. |
| There's been nothing but trouble since that professor showed up. | С тех пор как тут объявился профессор, нас просто преследуют несчастья. |
| Since we got married, it's been continuous | С тех пор, как мы поженились это не прекращалось. |
| Since we departed, you've been wasting time, with these watermelons. | С тех пор, как мы отчалили, ты зря тратишь время, на эти арбузы. |
| Tell me, has been unable to sleep since... | Скажите, вы хорошо спите с тех пор, как... |
| I've been mad ever since I met you. | Я злая с тех пор, как встретила тебя. |
| It's been that way since we were kids. | Так было с тех пор, как мы были детьми. |
| Ever since we broke up, he's been very lonely and sad. | С тех пор, как мы расстались, он одинок и несчастлив... |
| I know it's been three years. | Но с тех пор ничего не изменилось. |
| Linda's been thinking about leaving you for some time. | С недавних пор Линда сама собиралась с тобой расстаться. |
| It's been a long time since I've enjoyed the company of such an adorable child. | Прошло много времени с тех пор, когда я наслаждалась компанией такого восхитительного ребенка. |
| He's been overwhelmed ever since they named him COO. | Он был подавлен тех пор, как его назначили главным операционным директором. |
| Alex has been skyping with her boyfriend since you left. | Алекс общается по скайпу со своим парнем с тех пор, как ты ушла. |
| Well, so far, it's been about three years. | Ну, до сих пор, это было приблизительно три года. |
| It's been going on since my grandfather was here. | Это продолжается еще с тех пор, когда здесь был мой дед. |
| And where has she been since? | И где она была с тех пор? |