Ever since your dad got sick, you haven't been any fun at all. |
С тех пор как заболел твой папа, ты совершенно перестал быть прикольным. |
We've been scanning you telepathically since you came in. |
Мы проводим ваше телепатическое сканирование с тех пор, как вы вошли. |
Found work as a Habsburg mercenary in Bohemia, and hasn't been back since. |
Нашел работу в качестве наемника Габсбургов в Богемии, и с тех пор не возвращался. |
And it's been in his basement since then. |
С тех пор товар лежит у него в подвале. |
I've been looking for answers ever since. |
О тех пор я ищу ответы. |
I've seen it all since I've been here. |
Я видел такое с тех пор, как стал пожарным. |
It's been garbage ever since. |
С тех пор меня и назвали мусорным бачком. |
I've been thinking of nothing else since it happened. |
Я больше не о чем не думаю, с тех пор, как это произошло. |
My brother's been trying to stall them ever since. |
С тех пор мой брат старается им помешать. |
I wonder how she's been treated since meeting you. |
Как же она изменилась с тех пор, как встретила тебя. |
There's been nothing but trouble since that professor showed up. |
С тех пор как тут объявился профессор, нас просто преследуют несчастья. |
Since we got married, it's been continuous |
С тех пор, как мы поженились это не прекращалось. |
Since we departed, you've been wasting time, with these watermelons. |
С тех пор, как мы отчалили, ты зря тратишь время, на эти арбузы. |
Tell me, has been unable to sleep since... |
Скажите, вы хорошо спите с тех пор, как... |
I've been mad ever since I met you. |
Я злая с тех пор, как встретила тебя. |
It's been that way since we were kids. |
Так было с тех пор, как мы были детьми. |
Ever since we broke up, he's been very lonely and sad. |
С тех пор, как мы расстались, он одинок и несчастлив... |
I know it's been three years. |
Но с тех пор ничего не изменилось. |
Linda's been thinking about leaving you for some time. |
С недавних пор Линда сама собиралась с тобой расстаться. |
It's been a long time since I've enjoyed the company of such an adorable child. |
Прошло много времени с тех пор, когда я наслаждалась компанией такого восхитительного ребенка. |
He's been overwhelmed ever since they named him COO. |
Он был подавлен тех пор, как его назначили главным операционным директором. |
Alex has been skyping with her boyfriend since you left. |
Алекс общается по скайпу со своим парнем с тех пор, как ты ушла. |
Well, so far, it's been about three years. |
Ну, до сих пор, это было приблизительно три года. |
It's been going on since my grandfather was here. |
Это продолжается еще с тех пор, когда здесь был мой дед. |
And where has she been since? |
И где она была с тех пор? |