Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
It's been ten years since the first time you ruined my life. Прошло 10 лет с тех пор как ты первый раз разрушила мою жизнь.
It had been ten years since we were out on stage. Уже прошло десять лет с тех пор, как мы ушли со сцены.
You've been looking for Rose ever since you got here. Вы искали Роз с тех пор, как появились здесь.
You've been acting very oddly ever since we got here. Ты очень странно ведешь себя с тех пор, как мы попали сюда.
Well, he's been pressing you pretty hard since we got out of Stockton. Нет, а что? Ну, он давит на тебя с тех пор, как мы покинули Стоктон.
It's been ten hours since anybody's heard from Amanda Shaw. Прошло 10 часов с тех пор, как хоть кто-то слышал Аманду Шоу.
It's been a long time since I hit someone with a shovel. Прошло много времени, с тех пор когда я била кого-то лопатой.
He's been after her since she joined the symphony. Он интересовался ей, с тех пор, как она присоединилась к нашему оркестру.
He hasn't been home since he got out of jail. Он дома не появлялся, с тех пор как его выпустили из тюрьмы.
Until today, we've only been asked to make sacrifices of ourselves. До сих пор от нас требовалось только жертвовать собой.
I've been reading up on this since Irving came back. Я перечитываю это с тех пор, как вернулся Ирвинг.
And has never been done since. И не повторил до сих пор.
We've been putting that money away since I was a baby. Мы откладывали эти деньги с тех пор, как я была ребенком.
It's been a while since we were here. Прошло много времени с тех пор как мы были здесь.
My mom's been kind of an emotional wreck since that dentist she was dating dumped her. Моя мама была, вроде как, эмоционально разбита с тех пор, как дантист, с которым она встречалась, бросил её.
It's been stuck in there since I bought the van. Она застряла там с тех пор, как я купил фургон.
And there's been no new killings since they arrested her. И с тех пор, как ее арестовали, не было новых убийств.
I've been wanting to do that since you showed up tonight. Я хотела это сделать с тех пор, как ты неожиданно появился сегодня вечером.
He's been quiet ever since. С тех пор он вёл себя тихо.
But since then it's been just me. Но с тех пор, я смотрела одна.
He's been plying me with vodka since the moment he arrived. Он спаивает меня с тех пор как появился.
And I've been searching for the same thing ever sInce. И с тех пор я пытался добиться того же.
Unfortunately, we haven't been given a positive answer yet. К сожалению, до сих пор положительного ответа не получили.
Ever since I can remember thinking consciously about such things, communication has been my central passion. С тех пор как я стал задумываться о таких вещах, общение стало моей главной страстью.
Up until now, the United States has been the dominant feature of our world. И до сих пор Соединенные Штаты являются ключевой фигурой в нем.