| I guess I've been pretending ever since. | Я думаю, что притворяюсь до сих пор. |
| I haven't been able to stand up since. | И с тех пор не могу встать. |
| He's been inconsolable since we got back. | Он неутешим с тех пор, как мы вернулись. |
| He's never been the same. | С тех пор он сам не свой. |
| Well, so far I've been right. | Ну до сих пор мое предположение было верным. |
| He's been insufferable ever since you called him first yesterday. | Он совершенно невыносим с тех пор как ты вчера ему первому позвонил. |
| You've been a little nuts ever since I gave you the ring. | Ты стала немного помешанной с тех пор, как я дал тебе кольцо. |
| How many have there been since... | Как много прошло с тех пор как... |
| It's the weakest he's been since he took office. | Он никогда не был так слаб, с тех пор, как занял этот пост. |
| Both their seats been empty since she got sick. | Их парты пустуют с тех пор как она заболела. |
| Well, life's been good since you hacked them off, Your Grace. | С тех пор, как вы их отрубили, Ваша Милость, на жизнь мне жаловаться нечего. |
| Stuff's been blowing up pretty steadily Since you arrived in Miami. | Взрывы слышны довольно регулярно с тех пор как вы прибыли в Майами. |
| And I've been perfect ever since, have not lost one patient... | И с тех пор я идеальна, не потеряла ни одного пациента... |
| That girl's been nothing but trouble since she came in to my house. | С тех пор как эта девчонка появилась в моем доме, все встало с ног на голову. |
| Only since I've been on this ship. | Всего лишь с тех пор, как я на этом корабле. |
| Ever since, he's been fixated on you. | С тех пор он на тебе зациклился. |
| I've been going since I was a kid. | Я ездила туда с тех пор, как была ребенком. |
| It's been over a century Since I last put fingers to keys. | Прошло уже более века с тех пор, как я в последний раз касался пальцами клавиш. |
| You've been avoiding her ever since we started going out. | Ты её избегаешь с тех пор, как мы начали встречаться. |
| I've been trailing her ever since she left the Forrest house. | Я следил за ней с тех пор, как она вышла из дома Форрестов. |
| Now we've been hard pressed since you left. | Нас тут прижали с тех пор, как ты ушел. |
| She's been an infernal grump since Octavian left. | Она постоянно выходит из себя с тех пор, как ОктавиАн ушёл. |
| And we... been struggling ever since. | И с тех пор мы... в дурном положении. |
| Curtis had been eyeing grandfather's medals since he was a boy. | Кёртис заглядывался на медали деда с тех пор, как был мальчишкой. |
| I haven't been in an OB/GYN's office since before we were pregnant with the twins. | Я не был в кабинете гинеколога с тех пор, как мы забеременели близнецами. |