Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
They've been talking ever since. И с тех пор они беседуют.
Elizabeth, I've been you fan since I read this. Элизабет, я ваш фанат с тех пор, как прочитал это.
Since I know, I've been a little... С тех пор как я узнал, я немного...
And he's been there ever since. И с тех пор он там.
Its analysis has been by far the most professional and least politicized. Аналитика фонда до сих пор является наиболее профессиональной и наименее политизированной.
And you've been posing as him ever since. И с тех пор выдавала себя за него.
It has been more than 30 million years since the earth's temperature was that high. Прошло более 30 миллионов лет с тех пор, когда температура на Земле была такой высокой.
That difference probably has been narrowed since then. Вероятно, эта разница еще уменьшилась с тех пор.
Arrow has been out of the lab Since the army bought him out. Стрела не был в лабаратории, с тех пор, как армия выкупила его.
Tourist: I've been wanting to come down here since this happened. Турист: С тех пор как это случилось, я не мог дождаться, когда смогу сюда приехать.
It's been 25 years since I tried to pick up a guy. Прошло 25 лет с тех пор как я пыталась подцепить парня.
Half this land has always been ours. Половина этой земли наша с тех пор, как появилась деревня!
He's been patient and organized up to now. До сих пор он был терпелив и организован.
Since Libya achieved independence in 1951, it has been a fractured state. С тех пор как Ливия обрела независимость в 1951 году, она характеризуется как раздробленное государство.
Until now, the main worry for most experts on globalization has been excessive government intervention in the economy. До сих пор главной темой для беспокойства у большинства экспертов по глобализации является чрезмерное вмешательство правительства в экономику.
Since then, Yemeni labor has been banned from Saudi Arabia. С тех пор в Саудовской Аравии было запрещено использовать йеменскую рабочую силу.
Overall employment, which is still high in historical terms, has been declining continuously since the beginning of 2008. Количество рабочих мест, которое до сих пор высоко по историческим меркам, постоянно снижается с начала 2008 года.
That legacy has not yet been overcome, but the election of President Barack Obama shows how far those protests moved America. Это наследие до сих пор не преодолено, но выборы президента Барака Обамы показывают, как сильно эти протесты изменили Америку.
It has been 20 years since Alan Greenspan became chairman of America's Federal Reserve Bank. Прошло уже 20 лет с тех пор, как Ален Гринспен стал председателем Федерального резервного банка Америки.
Meanwhile, Haiti's ecological and demographic conditions posed huge development challenges that have never been overcome. Тем временем, экологическая и демографическая ситуация на Гаити привела к проблемам развития, которые до сих пор не решены.
Since then, the route has not been changed. С тех пор дорога не изменилась.
Since then the conference has been organized annually. С тех пор конференция проводится ежегодно.
Her research has been cited over 40,000 times according to Google Scholar. Работа 2004 года с тех пор была процитирована более 10000 раз согласно Google Scholar.
Origin and original purpose of the Iron Man have not been explained satisfactorily. Происхождение и первоначальное назначение «Железного человека» до сих пор не имеют общепринятого объяснения.
The area has been continuously inhabited since then. Город был заселён непрерывно с тех пор.