| Probably has been since we escaped from prison. | Наверное с тех пор, как мы сбежали из тюрьмы. |
| Because we haven't been arrested. | Потому, что нас до сих пор не арестовали. |
| Amy Ryder has been missing since this film was shot. | Эми Райдер считалась пропавшей без вести с тех пор, как был снят этот фильм. |
| Especially since she's been ill. | Особенно с тех пор, как она заболела. |
| Says his ex-fiancée has been stalking him. | Сказал, что его до сих пор преследует прежняя невеста. |
| I've been tracking every signal Philip gets since Mischa disappeared. | С тех пор, как Миша пропал я отслеживаю каждый сигнал для Филипа. |
| I've been working on that since you landed. | Я работаю над этим с тех пор, как вы приземлились. |
| It's been empty since Christophe left. | Здесь пусто с тех пор, как Кристофер ушёл. |
| I've been plagued by nightmares. | И с тех пор меня постоянно мучили кошмары. |
| It's been three weeks since I poisoned anyone. | Уже три недели с тех пор, как я кого-то отравил. |
| You've been most restrained since we left Organia. | Вы были весьма сдержаны с тех пор, как мы покинули Органию. |
| I've just been so afraid since it happened. | Я была так испуганна с тех пор, как это произошло. |
| Sowande has been with us since we departed K'un-Lun. | Сованде был с нами с тех пор, как мы покинули Кун-Лунь. |
| Since you've been spending time in Rosewood. | С тех пор, как ты стала проводить время в Роузвуде. |
| You've been so wonderful since we docked. | С тех пор, как мы причалили, ты стал так мил. |
| We've been hard-pressed since you left. | Нас тут прижали с тех пор, как ты ушел. |
| It's been empty since you left. | Она пустовала с тех пор, как ты уехал. |
| To date, no judgement has been given. | Никакого постановления по этому делу не принято до сих пор. |
| A major problem is that the Constitutional Council has still not been formed. | Одна из серьезных проблем заключается в том, что Конституционный совет до сих пор не создан. |
| Despite those efforts, there had been inadequate consultation. | Несмотря на эти усилия, процесс консультаций до сих пор развивался недостаточно активно. |
| Regrettably, these proposals have not yet been accepted. | К сожалению, все эти предложения до сих пор приняты не были. |
| This is and has been traditional poverty. | Все эти черты до сих пор свойственны традиционной бедности. |
| Regrettably, no further progress has been achieved. | К сожалению, никакого дальнейшего прогресса с тех пор достигнуто не было. |
| Thus far, only piecemeal solutions had been proposed. | До сих пор, однако, в этой связи предлагались лишь паллиативные решения. |
| You've been talking differently since we got here. | Ты по другому стала разговаривать, с тех пор как мы здесь. |