Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
Yukari has been a bad mood since then and is on strike. С тех самых пор Юкари в плохом настроении и бастует.
Since she saw Haimon in the window, she's been depressed. С тех пор как она увидела Хаймона в окне, у нее депрессия.
I haven't been outside since I took our trash to the river. Я не была на улице с тех пор, как ходила выбрасывать мусор в реку.
A lot's happened in geodesic research since you've been gone. Было сделано много открытий в геодезических исследованиях, с тех пор, как вы пропали.
I haven't talked to my boyfriend since I've been here. Я не говорила со своим парнем с тех пор, как попала сюда.
So, contrary to what Steve has said, crime's actually gone down since we've been here. Так что, в противовес тому, что сказал Стив, преступность на самом деле снизилась, с тех пор, как мы появились здесь.
She's been in shock since then. Она пребывает в состоянии шока с тех пор, как это произошло.
K's been with me ever since. С тех пор Кей был со мной.
We haven't been this celebrated since we fixed the king's moped. Мы не были такими знаменитыми с тех пор, как починили мопед короля.
Ever since Dennis came out of hospital, he's been peculiar... С тех пор, как Дэнниса выписали из больницы, он какой-то странный.
She's been hunting us ever since we were becalmed. Она охотилась на нас с тех пор как мы стоим на штиле.
It's been sore since I woke up. Чешется с тех пор, как проснулся.
They've obviously been on to us ever since Mallory went off the rails. Они явно были нам с тех пор, Меллори сошел с рельсов.
It's obviously frustrating that the money's not been recovered. Конечно, расстраивает то, что деньги до сих пор не найдены.
I haven't been this excited since I punctured Caroline's aorta. Я не был в таком возбуждении с тех пор, как перерезал аорту Кэролайн.
Since when have you been interested? С каких это пор тебя начали интересовать подобные вещи?
I just haven't been back here since before. Просто я не возвращалась сюда с тех пор ни разу.
You've been mooning over Grayson ever since he came to work here. Ты сохнешь по Грейсону с тех пор, как он стал здесь работать.
And he's been punishing women ever since. Вот он и наказывает женщин с тех пор.
I was called as a manager, so I've been in this industry ever since. Меня вызвали в качестве менеджера и с тех пор я в этом бизнесе.
Sorry. Since Claudine left, no one's been inputting the numbers. С тех пор как ушла Клодин, некому больше вбивать цифры.
Since the financial cutbacks, this place has been slowly falling apart. С тех пор как финансирование сократилось, это место стало медленно приходить в упадок.
I haven't been on television this much since I retired. С тех пор, как я ушел в отставку, меня столько не показывали по телевизору.
I've been tracking your every move since the day your accursed offspring ruined my daughter. Я следила за каждым твоим шагом с тех пор, как твой проклятый отпрыск погубил мою дочь.
There's an unwritten bylaw been around since my old man held this gavel. Этот неписанный порядок существовал с тех пор как мой отец держал этот молоток.