Примеры в контексте "Been - Пор"

Примеры: Been - Пор
It has been several years since the question of Guinea-Bissau was put on the agenda of the Council. С тех пор как вопрос о Гвинее-Бисау был внесен в повестку дня Совета, прошло несколько лет.
Since then, Peru has been working on a series of initiatives in this regard. С тех пор Перу работает над рядом инициатив в этой области.
We regret that consensus has not yet been reached in the Conference on Disarmament for the negotiations to start. Мы сожалеем о том, что участникам Конференции по разоружению до сих пор не удалось добиться консенсуса в отношении начала этих переговоров.
Ten Congresses have since been held. С тех пор было проведено 10 конгрессов.
It has not yet been implemented seriously. Она же до сих пор серьезно в жизнь не проводится.
So far, such protection has not been forthcoming. До сих пор такая защита не обеспечена.
He was deeply concerned that the information had not yet been supplied. Оратор выражает глубокую обеспокоенность по поводу того, что информация до сих пор не поступила.
Unfortunately, nothing has been done so far. К сожалению, до сих пор так ничего и не сделано.
Progress has been made with regard to collecting information since the monitoring and reporting mechanism went into operation. Уже достигнут прогресс в процессе сбора информации с тех пор, как был введен в действие механизм наблюдения и отчетности.
Most spent fuel is retained in interim storage but about one third of that so far produced has been reprocessed. Бóльшая часть отработанного топлива сохраняется во временных хранилищах, но около одной трети объема произведенного до сих пор топлива прошло переработку.
He noted that a 1999 recommendation regarding procurement for UNFPA had not yet been implemented. Европейский союз отмечает, что рекомендация 1999 года в отношении закупок ЮНФПА до сих пор не выполнена.
Two have since been arrested but the other four are still at large. С тех пор двое из них были арестованы, но четыре остальных все еще находятся на свободе.
That has been impossible until now because of the way reconfiguration began. До сих пор, учитывая начало процесса реорганизации, сделать это было невозможно.
All United Nations conferences and summits that had been held since then had focused on achieving that objective. Все конференции и встречи на высшем уровне Организации Объединенных Наций, состоявшиеся с тех пор, ставили во главу угла достижение этой цели.
We welcome those efforts and the work that has been achieved to date. Мы одобряем эти усилия и до сих пор проделанную работу.
Since then, a solid body of international legal standards has been elaborated. С тех пор был разработан целый комплекс международно-правовых стандартов.
Since then, a great deal of experience has been gained. С тех пор накоплен богатый опыт.
Since then, we have, I believe, been distracted from the commitments undertaken in Paris. С тех пор мы, как мне кажется, отвлеклись от обязательств, принятых в Париже.
To date, only one country, Botswana, has been graduated. До сих пор лишь одна страна - Ботсвана - была исключена из списка НРС.
The educational programme of the National Penitentiary School, put forward by the Office within the framework of its cooperation, has still not been implemented. Учебная программа для Национальной пенитенциарной школы, представленная отделением в рамках сотрудничества, до сих пор официально не принята.
Since then, the overall security situation has been stabilized and the emergency phase has passed. С тех пор общая ситуация в плане безопасности стабилизировалась и этап чрезвычайного положения миновал.
They therefore called for continuing MINUSTAH's presence until that process had been consolidated. В связи с этим они призвали к сохранению присутствия МООНСГ до тех пор, пока этот процесс не будет укреплен.
The workshop underlined the trend in financial structure, which has been prevalent ever since. На этом семинаре была выделена тенденция в рамках структуры финансирования, которая до сих пор сохраняет свое превалирующее значение.
However, the provisions of that Convention have not yet been harmonized with Argentina's domestic legislation. Вместе с тем нормы внутреннего права до сих пор не приведены в соответствие с положениями упомянутой Конвенции.
So far, it has not been established who set the fire. До сих пор не установлено, кто совершил поджог.