It was created in the 16th century but many of the surrounding buildings have subsequently been rebuilt. |
Площадь была создана в XVI веке, а большинство окружающих её зданий были с тех пор значительно перестроены. |
The Detroit Hotel still exists downtown, but has been turned into a condominium. |
Отель «Детройт» до сих пор существует в деловой части города и является кондоминиумом. |
The event has been held every summer ever since. |
С тех пор выполняется каждое лето. |
It was incorporated December 3, 1996 and has been rapidly growing ever since. |
Проект был создан 14 марта 2003 года и с тех пор постоянно развивается. |
Since then it has been used on numerous Martian rocks by both MER rovers. |
С тех пор он использовался на многочисленных марсианских породах марсоходами миссии MER. |
Although a functional protocell has not yet been achieved in a laboratory setting, the goal to understand the process appears well within reach. |
Функциональные протоклетки до сих пор не были получены в лабораторных условиях, однако цель - понимание процесса - вполне достижима. |
However, these claims have not been substantiated by evidence. |
Однако это утверждение до сих пор не подкреплено соответствующими доказательствами. |
This edition was widely influential, and has since been accepted by many dance teacher organisations as a definitive work. |
Эта книга имела большое влияние на танцевальный мир, и с тех пор стала одной из основ, принятой многими учителями танцев и организациями в качестве окончательного и правильного варианта. |
So far no project has been started. |
С тех пор не разрабатывалось ни одного проекта. |
Despite all these efforts, this treasure has not yet been located. |
Несмотря на многочисленные попытки, эта колонна до сих пор не найдена. |
Since then, the station has been repeatedly remodelled. |
Вокзальный комплекс с тех пор неоднократно подвергался модернизации. |
The OVA has since been translated into English, Cantonese, Dutch, French, Italian and Korean. |
С тех пор OVA была переведена на английский, кантонский, голландский, французский, итальянский и корейский языки. |
It has recently been considered the sole species in the subgenus Hyrcanicola. |
С недавних пор он рассматривается как единственный вид в подроде Hyrcanicola. |
No decision would be made until all data had been received and reviewed. |
Ему ничего не сообщалось до тех пор, пока вся серия испытаний не была завершена и проанализирована. |
She has been honoured ever since as the Foundress of the College. |
Маргарет с тех пор почитали как основательницу колледжа. |
The album was never formally released but has since been available as a free download online. |
Официально альбом никогда не выходил, но до сих пор доступен для бесплатного скачивания в Интернете. |
This decree has never been annulled. |
Этот указ до сих пор не отменён. |
Since then, the bath complex has been expanded several times. |
С тех пор купальный комплекс был расширен в несколько раз. |
The park was opened in 1952 and has since been visited by tens of millions of visitors. |
Мадюродам был построен в 1952 году, и с тех пор его посетили десятки миллионов туристов. |
Since then, a number of Dawson's other finds have also been shown to be forged or planted. |
С тех пор некоторые другие находки Доусона также были признаны подделками. |
The episode has since been rebroadcast on Comedy Central multiple times. |
С тех пор серия была повторно показана и на Comedy Central. |
Since then, it has been expanded and adapted for writing English, German, Spanish, Romanian, and Chinook Jargon. |
С тех пор она была расширена и адаптирована для записи английского, немецкого, испанского, румынского, и чинукского. |
Since then, this day has been celebrated as the Lebanese Independence Day. |
С тех пор этот день отмечается как День независимости Ливана. |
You've been after me since you come here. |
Ты цепляешься ко мне с тех пор, как появился здесь. |
It has not been used since Iona. |
Я им не пользовался с тех пор, как отплыл с Ионы. |